PDA

View Full Version : Japanese Language Translations



Admin
01-01-06, 02:00
Thread Starter.

Soujourn
10-21-06, 16:29
etchi.
gross.

chikan.
pervert / molestor.

unko.
unchi.
kuso.
shit.

unching style.
squatting, as in taking a shit.

noguso.
field shit, squatting position.

shonben.
[CodeWord140] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140).

tachi shon.
take a leak (standing).

oshikko.
urination.

shishi.
take a [CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134).

eroi.
obscene.

tsureshon.
cross pissing; two guys go to the bathroom together.

tachishon shiteru.
take a [CodeWord140] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140) / take a whiz.

gehin.
low class / vulgar / uncouth.


__menstruation / periods

kyu ni okyaku-san ga kita-mitai.
i think my period's here.

seiri.
menstruation.


napukin.
kotex, sanitary napkin.

tampon no hoga ii.
i like to use tampons.

seiri na no? napukin aru wa yo.
that time of the month? i have some napkins.

chotto ima anne (cia).
"excuse me, but i'm having my period now."

hatabi.
akabi.
flag day / red day (period nicknames).


__general sex / genital slang

chin-chin.
dick, [CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134) [CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134); childish word for penis.


funya chin.
limp dick / soft dick.

bitamin esu.
sperm / come.

musuko.
"son, little boy"; another way to say dick.

pai otsu.
tits, this phrase comes from reversing syllables of oppai (breast).

momo jiri.
peach ass.

inmo.
secret hair / pubic hair.

ke manju.
pussy / beaver (hairy bean paste bun).

chitsu.
**** (technical term).

dendou kokeshi.
dildo.

o-back.
panties with a hole in the back.

kaburi-tsuki.
stage front in a strip joint.

panchira.
panties showing.

panti dorobo.
panty thief (usually grabs panties off clothesline).

man shon.
**** shower (playing on the words that sound like mansion).

etchi shitai.
i want to have sex.

hine daikon.
shriveled dick.

kyusho.
testicles.

kintama.
balls / crown jewels.

oinari bukuro.
bag, scrotum.

omanko.
****.

omeko.
twat.

deruta.
the dirty delta triangle.

mammae.
clitoris.

mune.
chest.

chichi.
tits.

oppai.
breasts.

reizunpai.
raisin tits, flat as a raisin pie.

koshi.
hips, often confused with ass in polite society.

shiri ga aoi.
"blue ass," young, blue spot (mongolian birthmark).

shiri ga omoi.
"heavy ass," slow, lazy.

shiri ga karui.
"light ass," an easy lay.

shiri ni hi ga tsuku.
"a fire under your butt," get moving.

shiri o nuguu.
"wipe ass," clean up after someone.

shipetta.
buns, ass.

kai.
tako.hamaguri.
shellfish / octopus / clams (all slang words used for pussy).


ketsu no ana.
asshole.

kikuza.
fancy way to say asshole.

san [CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134) (3p).
m้nage เ trois.

fakku.
fuck.

sekkusu.
sex, meaning is restricted to intercourse.

beddoin.
have sex in bed.

skinship.
the relationship of two bodies.

irete kudasai.
insert please / put it in / do me / fuck me.

manko yaro.
want to screw some pussy.

senzuri.
jack off.

manzuri.
twat massage.

paizuri.
rub dick in between breasts, give a pearl necklace.

fera.
fellatio.

sikkusu nain.
mutual sex (69).

hitori etchi.
self-stimulation.

iku.
come.

abunai seikatsu.
dangerous lifestyle, sex-oriented lifestyle.

kondo-san.
mr. condom.

bata-ken.
where a woman's body is covered with butter that's licked off by a dog.

shotaiken.
first sexual experience.

asa dachi.
"morning glory," morning errection.

hadaka.
naked.

supponpon.
stark naked, bare assed.

mochi hada.
skin like mochi, a smooth chewy sweet made from sticky rice.

tsume o tateru.
to claw someone, dig the nails in.


__nicknames / people

onna tarashi.
playboy / lady killer.

otoko tarashi.
playgirl.

kizumono.
damaged goods, no longer a virgin.

asobi nin.
playboys and playgirls.

papa.
sugar daddy.

baita.
*****.

joro.
****.

himo.
pimp.

o mizu.
girls of the water trade / massage girls.

bajin.imusume.
oboko.
virgin.

tachinbo.
street hooker.

yaku no bai nin.
drug dealer.

mekake.
kept woman of a rich man.

raritta.
undesirables / druggies.

roppongi gyaru.
the roppongi girl, a playgirl, a yellow cab. this slightly negative epithet suggests "fallen woman," not because she has lost her virginity or likes sex, but because she does it with foreigners.

iero kyabu.
yellow cab, a term coined by japanese journalists to descibe the "easy" japanese girl who lets herself get picked up by foreigners. based on the obviously naive observation that new york cabs are "easy to pick up."

ko gyaru.
little playgirl, usually a high school student.

bodicon.
a pretty "body-conscious" girl who wears a skin tight dress, usually a disco queen or a professional hostess.

para gyaru.
a "paradise" girl, a variation on the ike-ike disco queen.

kyapi kyapi gyaru.
a "happy happy girl," spoiled, worry-free; a bimbo.

charai.
an "easy lay," used mainly in kansai dialect from west japan.

saitama gyaru.
chiba gyaru.
dasai-tama.
chiba-ragi.
overly dressed suburban girls who pretend to be urban sophisticates, but are really real-life cinderellas in princess garb under great pressure to catch the last pumpkin train home; dumb hicks.

ashi kun.
footman, good for a ride home.

keep kun.
a good useful male companion.

meshi kun.
foodman, good for a free meal.

neshi kun.
sleepman, good for a lay.

mitsugu kun.
supplyman, good for favors in general.

eigo kun.
english lesson man, good for practicing english with.

byaku nin giri.
man of a hundred conquests (sexual).

otachidai-gyaru.
the disco stage girls / go-go girls.

mitsugu kun.
young sugar daddy, gift buyer.

dokushin-kizoku.
bachelor tribe.

kantan.
simple, easy lay.

age man.
lucky ****.

age chin.
lucky dick.

sage man.
unlucky ****.

sage chin.
unlucky dick.

dou-tei.
male virgin.


__homosexuality

okama.
"pot," fag, homosexual man.

okama-pokute.
wimp, looks faggoty.

okama kusai.
stinks of being a fag.

onnanirai.
woman hater / misogynist.

rezu kusai.
stinks of lesbianism.

onabe.
"pan," lesbian, homsexual woman.

otokogirai.
man hater.

tachiyaku.
the male role in a homosexual relationship (from kabuki where the men play both male and female roles).

neko.
the female or "girl" role in a lesbian or homesexual relationship.

gei.
gay (the homophone of this word also means art, gei no kai means "artistic circles," so in the homosexual community, this can be seen as "homosexual circles").

chotto o-ne kotoba poi.
sounds a bit like a fag.

okoke.
women who like to hang out with gay men; "rice that sticks to the pot."

hattenba.
public toilet, a place for gay sex.

itachi.
the male, bull dyke, or "boy" role in a lesbian relationship .

neko (yaru).
do the "cat thing," homosexual sex.

ura omote.
ac/dc, do it both ways, inside and out.

kai awase.
rubbing pussy.

ai name.
mutual licking.

homo.
gay men.

rezu.
gay women.

okama poku.
looks like a fag / looks queer.



_sentences / phrases

kenka uten noka?
you lookin' for a fight?

omae wa dare da?
who the fuck are you?

baka ka.
baka yaro.
you stupid asshole.

kono yaro.
you asshole.

zakennayo.
fuck off.

kuso gaki.
you shitty little devil.

yabaiyo.
shit, fuck we blew it.

cho-yabe.
damn, we blew it.

yarite.
i want to fuck her.

taiheiyo de gobou o arau.
"washing a burdock root in the pacific ocean"; swishing your dick in a pussy too loose to be desirable.

oshiri kashite?
could you lend me your ass?

ketsu no ana de yaro.
do it up the ass.

teme no shitta koto ka.
none of your fuckin' business.

nan dayo omae-wa?
who the fuck do you think you are?

tottoto dete ike.
get the fuck out of here.

migi te ga koibito.
his only lover is his right hand / he jacks off.

etchi wa sotchi.
you're the one who is perverted.

kumo no su ga haru.
pussy is covered in cobwebs, needs a good fuck.

hatsu etchi wa?
when did you first get laid?

oppai to oshiri nara doi.
how about just tits and ass.

nureteru ja nai?
aren't you wet?

iki sou!
iku iku!
i'm gonna come! / i'm coming!

Lion
10-24-06, 07:59
2輪車・3輪車は出来ますか?

インターネット上に出来るコンパニオンは記載しております。
組み合わせなどはお電話でご相談ください。

Translation request-any takers?

Wolf
10-24-06, 09:41
Lion, literraly (word for word) :

2 wheel car 3 wheel car is produced?

We state the companion which can be made on Internet.
Please consult combination and the like by the telephone

Does this help ?

Sudsy
10-25-06, 00:12
2輪車・3輪車は出来ますか?

インターネット上に出来るコンパニオンは記載しております。
組み合わせなどはお電話でご相談ください。

Translation request-any takers?2輪車・3輪車 = nirinsha, sanrinsha

These are slang terms for having two women at once, or three women at once (or conversely, for women, having two or three men).

So, what you see there is: Can you take on 2 or 3 at the same time? Searching the Internet for someone who can handle this sort of thing. Call for more info.

Manu2002
10-25-06, 15:19
Can somebody translate these "options" form a image club..

Homban
10-26-06, 03:38
Can somebody translate these "options" form a image club..As I write this, no one else has answered, so here goes:

OPTION LIST
Rotor (small vibrator) 1,000 yen
You rip her stockings 1,000 yen
Polaroid (one photo) 1,000 yen
Masturbation sleeve 1,000 yen
You take home her panties 2,000 yen
Oral ejaculation 2,000 yen
Waterproof mini-vibrator 3,000 yen
Vibrator 3,000 yen
She pisses 3,000 yen
She masturbates 3,000 yen
Facial ejaculation 5,000 yen
She swallows 6,000 yen
Anal fuck (could be a euphemism for vaginal fuck, which would be illegal to advertise) 9,000 yen

FILMING OPTIONS
Phone camera – as many as you like 4,000 yen
Digital camera – (stills) 10,000 yen
Video camera – (movies) 12,000 yen
Add 2,000 yen to filming option prices for facial ejaculation

Sudsy
10-26-06, 05:18
Can somebody translate these "options" form a image club..From top to bottom:

Bullet-type vibrator (for use on girl)
Pantyhose ripping
Polaroid photo (each)
Masturbation sleeve
Panty takeaway (as in take them home)
Cum in mouth
Waterproof mini vibrator
Vibrator - insertable type.
Urination display
Masturbation display
Facial
Swallowing
Anal sex

Cell phone camera picture
Digital camera (still) picture session
Video camera session

Nampa Guy
10-26-06, 05:24
Frst my contribution, today the letter A, excuse my bad english

A
Aieki (愛液) — lit: love juice; male and/or female sexual secretions
Ana Kyōdai (穴兄弟) — lit: hole brothers, Two or more men that have had sex with the same woman.
Anaru (アナル) — anal sex
Aokan — outdoor sex
Ashikoki (足扱き) — using the feet to manipulate a sex partner's penis [1]
AV (エーヴィ) — AV is Japanese parlance for "adult video" (not audio/visual), and an AV girl or AV idol is an adult video star.

NAMPA GUY

Lion
10-27-06, 06:04
2輪車・3輪車 = nirinsha, sanrinsha

These are slang terms for having two women at once, or three women at once (or conversely, for women, having two or three men).

So, what you see there is: Can you take on 2 or 3 at the same time? Searching the Internet for someone who can handle this sort of thing. Call for more info.Thanks. I new if was slang, but couldn't be sure the meaning. I was thinking "cum 2 or 3 times".

Nampa Guy
10-29-06, 05:02
Here is some B words, do you remember any A words !!!

Baishunfu (売春婦) — prostitute
Bakku de (バックで)— doggy style
Banira (Vanilla) — sperm, ejaculation fluid
Bishōjo (美少女) — Really a term that describes any pretty girl, the word has come to refer to the adult anime simulation games that are so popular in Japan.
Bishōnen (美少年) — beautiful boy
Bitamin esu (ビタミン・エス)— sperm, literal meaning "vitamin S"
Bobo (ぼぼ) — the vulva or vagina (Kyushu dialect)
Bukkake (打っ掛け, ブッカケ) — usually in group sex, ejaculating onto the body or face of a sex partner

Mojohojo
11-14-06, 02:45
Hello Bros,

I'm a fellow member from Malaysia with a fetish as per the listed website :

http://www.milkybaby.jp/new/index.html

http://roots-b.kir.jp/top/

Since the sites are in Japanese, would anyone be helpful enough to find out whether they allow a foreigner like me to the establishment.

Thanks in advance for your kind assistance and hopefully i can submit a FR if I can go there.

Goowest
11-14-06, 08:43
There is no descripution about foreign customers.

But I guess it's up to a girl.


Hello Bros,

http://www.milkybaby.jp/new/index.html

http://roots-b.kir.jp/top/

Since the sites are in Japanese, would anyone be helpful enough to find out whether they allow a foreigner like me to the establishment.

Mojohojo
11-16-06, 03:37
Do you reckon foreigners be accepted if the establishment is silent on the "No foreigner / Japanese Only" policy? .. Just asking an opinion from fellow members as I hv no experience in Japan but would very much love to visit the places.

Thanks in advance for all advices..


There is no descripution about foreign customers.

But I guess it's up to a girl.

Gyaos
01-01-07, 19:38
気持 ( きもち ) Kimochi -> Feels good.

Gyaos.

Tehu Tehu
03-02-07, 13:58
Do you reckon foreigners be accepted if the establishment is silent on the "No foreigner / Japanese Only" policy? .. Just asking an opinion from fellow members as I hv no experience in Japan but would very much love to visit the places.

Thanks in advance for all advices..I think you should be accepted,and there is no establishment with "No foreigner / Japanese Only" signs.

But, as they say on the web site,anything harmful to the pregnants is not accepted, and the services will be varied according to WL.

We can't tell what are acceptable for pregnant WL without asking them.

So, afraid without Jp language,you will not enjoy it enough due to the language barrier.

Good luck!

RCA Knight
03-03-07, 17:43
I have never seen any shop with a sign says "no gaijing". The pimps outside the shops tend to screen the gaijings, first to see if they are clean looking and behave gentle, and then they will purposely speak Japanese to him, if he has no clue what they have said, most likely they will refuse him. So the admission to these shops require some cultural linguistic knowledges.

If you have native friends, its the best to go into these shops with them the first time, then these pimps know you, you will get unlimited access after that.

I usually go to these all Japanese establishments with Japanese friends or associates for the first entry, then the pimps once know you, and know you are a friend of some menbers, then there will be no problem in the future entry.

The Whittmore
04-28-07, 23:58
Does anyone know terms/phrases for the following?

"Is it okay to touch you?"
"Can I see you naked?"
"Is it okay to kiss?"
"Is it okay to fuck?"
"Can I touch your pussy/manually stimulate you?"

Nino
04-29-07, 08:38
RCA Knight:

I have never seen any shop with a sign says "no gaijing"
The sign would say "JAPANESE ONLY", and you see plenty of those. Unless you are blind.
And, btw, the spelling is "gaijin", not "gaijing".


Does anyone know terms/phrases for the following?
"Is it okay to touch you?"

Asking to touch something is "sawatte mou ii desu ka?", and if you want to be more specific, you can point at whatever you`d like to paw.

Matsu69
05-03-07, 16:00
Does anyone know terms/phrases for the following?

"Is it okay to touch you?"
"Can I see you naked?"
"Is it okay to kiss?"
"Is it okay to fuck?"
"Can I touch your pussy/manually stimulate you?""Is it okay to touch you?" - Sawatte mo ii desuka?

"Can I see you naked?" - Nuide kudasai or mo chotto hadaka mitemo ii desuka?

"Is it okay to kiss?" - Kissu shite mo ii desuka?

"Is it okay to fuck?" - Etchi shite mo ii desuka? or Honban de yoroshii desuka?

"Can I touch your pussy/manually stimulate you?" - Asoko sawatte mo ii desuka? or Yubi irette mo ii desuka?

Matsu69
05-03-07, 16:20
I think you should be accepted,and there is no establishment with "No foreigner / Japanese Only" signs.

But, as they say on the web site,anything harmful to the pregnants is not accepted, and the services will be varied according to WL.

We can't tell what are acceptable for pregnant WL without asking them.

So, afraid without Jp language,you will not enjoy it enough due to the language barrier.

Good luck!TT - I am not sure where you have been hanging around, but I have seen many establishments with signs clearly stating in Romaji "Japanese Only".

However that being said, I live by the motto "it's better to beg for forgiveness than ask permission".

If it is a place that really interests me, I will still POLITELY give it a shot. My Japanese is good enough that I can pass as a local on the phone. If it is an order service, I almost never get turned down. Usually it is the Manager that is a hard-ass about it, and the girls are OK if you are polite to them.

If it is a walk-in place I will still make it past the counter about 10-15% of the time. Chances are actually better in the country than in the city. Kabuki-cho is sh*t - never gotten past the POS yak's at a "Japanese Only" place there.

Nino
05-04-07, 03:21
can somebody translate these "options" form a image club..

no time to look up kanji, but basically it says:

options:
rotor (thats a small vibrator)
take off pants
polaroid (1 pic)
onahoru (???)
take panty home
cim
waterproof minivibrator
vibrator
[CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134)
masturbation
come on face
swallow
anal
picture options:
take photo with cellphone
take photo with digicamera
make video

Inakajin
05-04-07, 06:53
no time to look up kanji, but basically it says:

options:
rotor (thats a small vibrator)
take off pants
polaroid (1 pic)
onahoru (???)
take panty home
cim
waterproof minivibrator
vibrator
[CodeWord134] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord134)
masturbation
come on face
swallow
anal
picture options:
take photo with cellphone
take photo with digicamera
make video

actually, "take off pants" should be "tear off pants." for this, you can rip the panties or panty hose open in the middle or tear them off like they do in japanese [CodeWord123] (http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord123) movies. the masturbation, too, means watching the woman masturbate, and is usually accompanied by "direct," (as in movies)meaning that you can direct her to do it the way you want (dildo, vibrator, two fingers, etc). "onahouru" is a new one to me--no idea what it means.

Nino
05-04-07, 08:54
vibrator, two fingers, etc). "onahouru" is a new one to me--no idea what it means.

Sorry, it seems I answered an old message. Me bad.
As you can see, other has translated "onaholu" as "masturbation sleeve" --- no idea what that means, but then again I am not an avid masturbator, so I don`t really care, either.

Ltkev
05-06-07, 02:25
Hi,

I'm looking at this Fashion Health place and I'm a bit confuse about what kind of service they provide. can some translate this for me?

無料!

ヘルスコース

キス→全身リップ→フェラ→アナルなめ→69→素股の戀人感覚のコース

拘束ヘルスコース

シャワー後、女の子を手かせで拘束し、アイマスク・Tバックを裝著させ、ローターで責めるコースです。責めた後はヘルスコースの流れでフィニッシュ。

電マコース

ヘルスコースの內容プラス電マを使ってお客様が女の子を責めるコース

Matsu69
05-06-07, 17:44
Hi,

I'm looking at this Fashion Health place and I'm a bit confuse about what kind of service they provide. can some translate this for me?

–ณ—ฟ!

ƒwƒ‹ƒXƒR[ƒX

ƒLƒXจ‘SgƒŠƒbƒvจƒtƒFƒ‰จƒAƒiƒ‹‚ศ‚฿จ69จ‘fŒา‚ฬœ๖lŠดŠo‚ฬƒR[ƒX

S‘ฉƒwƒ‹ƒXƒR[ƒX

ƒVƒƒƒ[ŒใA—‚ฬŽq‚๐Ž่‚ฉ‚น‚ลS‘ฉ‚ตAƒAƒCƒ}ƒXƒNETƒoƒbƒN‚๐ๅไ’˜‚ณ‚นAƒ[ƒ^[‚ลำ‚฿‚้ƒR[ƒX‚ล‚ทBำ‚฿‚ฝŒใ‚อƒwƒ‹ƒXƒR[ƒX‚ฬ—ฌ‚๊‚ลƒtƒBƒjƒbƒVƒ…B

“dƒ}ƒR[ƒX

ƒwƒ‹ƒXƒR[ƒX‚ฬ“เ—eƒvƒ‰ƒX“dƒ}‚๐Žg‚ม‚ฤ‚จ‹q—l‚ช—‚ฬŽq‚๐ำ‚฿‚้ƒR[ƒX

Romanized (Translation):

Muriyou! (Free of charge) <note I assume this was part of another section that was cut & pasted>

Herusu Koosu (Health Course)

Kisu-> Zenshin rippu -> Fuera -> Anaru Name -> 69 -> Sumatano Koibito Kankaku Koosu (Kiss -> Full Body Kiss -> AR -> 69 -> Simulated Sex probably pressed between her thighs)

Kousoku Herusu Koosu (Restraint Health Course)

Shiyawaago -> Onnanoko o Tekase de Kousokushi -> AimasukuET-bakku o
ๅไ’˜ Sase, Rootoo de Semeru koosu Desu. Semeta Nochiwa Herusu Koosuno Nagare de Fuinisshu. (After Showering -> Restrain the girl -> Place eye mask and T-back panties on girl and Massage with Roto-vibrator. After finishing the vibe massage continue with the standard Health Course to finish.) <Sorry - Couldn't get an exact diction of the Kanji, but it basically means something like sexy clothes>

Denma Koosu (Electrical Course)

Herusu Koosuno Purasu Denma o Tsukatte okyakusamaga Onnanoko o Semeru Koosu. (Health Course Plus Using Electric Vibrator on the lady.) <This is not the roto vibe, probably an insertable type>

Hope that helps.

Sudsy
05-07-07, 01:30
Sorry, it seems I answered an old message. Me bad.
As you can see, other has translated "onaholu" as "masturbation sleeve" --- no idea what that means, but then again I am not an avid masturbator, so I don`t really care, either.

Here's a picture of one:
http://www.a1nc.com/shop/big/04491.jpg

Similar to the "Fleshlight" that was advertised all over the net for ages.

Mojohojo
05-13-07, 11:27
Thanks for the tip n will do give it a shot once in Tokyo.


I think you should be accepted,and there is no establishment with "No foreigner / Japanese Only" signs.

But, as they say on the web site,anything harmful to the pregnants is not accepted, and the services will be varied according to WL.

We can't tell what are acceptable for pregnant WL without asking them.

So, afraid without Jp language,you will not enjoy it enough due to the language barrier.

Good luck!

Inakajin
05-14-07, 12:25
Romanized (Translation):

> Sumata no Koibito Kankaku Koosu ( -> Simulated Sex probably pressed between her thighs)

Hope that helps.

Sumata has three basic forms. 1) Missionary style w/woman's legs down and extended; You, on top, slide your Johnson in and out of her lubricated thighs, against her pussy. Gives full body contact and is nearly like making love w/a condom. 2) Woman on her stomach, everything else the same--you're doing her from the backside. 3) You, on your back, w/woman straddling you with your Johnson up against your belly while she grinds around on it with her pussy. If she's good, this one can be a tremedous turn on, nearly like the real thing. One I had do this actually cupped the end of me w/her hand while slidding back and forth and it was such a turn on, I blew it in a matter of a few minutes. Actually, some will do it standing, but this is hard to do w/the typical height differences of we Western men and Japanese women. It works best in the shower, I think, where the woman can stand on the stool, if you're a lot taller than her. This one I've done a few times w/lots of soapy lather. Quite a few of the WLs will do any of these w/o cover, but except for the shower with lots of soapy lather, I wouldn't try it that way--tempting though it is.

Some DH list the basic play services on their websites, some don't. Many, but not all of them offer sumata as basic service, and I like those best as you can get "nearly laid" w/o extra charge if the woman wants more for FS. Some of those also state you must use a condom. A few specifically say you can't demand or expect sumata. If they don't list basic services, you just take your chances with whether or not the woman will do sumata, as some women don't like it and refuse to do it.

One of the nice things about an agency that offers sumata is that maybe the first time or two you're with a companion, she wants extra for FS, but if you give her lots of pleasure and a koibito feeling with sumata, she may just open herself up for you while you're doing that. I've had this happen a couple of times.

Chryo
07-12-07, 17:32
Thread Starter.Dear all,

How do you say "sex with a condom" in Japanese?

Thx,

CH72

Inakajin
07-13-07, 02:26
Dear all,

How do you say "sex with a condom" in Japanese?

Thx,

CH72

Condom in Japanese is most often "gomu"--gum, or the Japanese word for "rubber." CBJ is "gomu fera;" CFS would be "gomu wo tsukau H (or honban, or sekusu)." If the woman tries to mount you or put you in bareback, just say "gomu wo tsukattene" (Use a condom, OK?) or "gomu wo tsukaitai" (I want to use a condom). Incidentally, Japanese also uses katakana "kondoumu" for condom/rubber, so you can substitute either "gomu" or "kondoumu."

Matsu69
07-13-07, 04:45
Condom in Japanese is most often "gomu"--gum, or the Japanese word for "rubber." CBJ is "gomu fera;" CFS would be "gomu wo tsukau H (or honban, or sekusu)." If the woman tries to mount you or put you in bareback, just say "gomu wo tsukattene" (Use a condom, OK?) or "gomu wo tsukaitai" (I want to use a condom). Incidentally, Japanese also uses katakana "kondoumu" for condom/rubber, so you can substitute either "gomu" or "kondoumu."Sans condom is Nama. Nama means raw.

When you are discussion the options, you would say "Nama de yaritai" whether you are talking about BJ or FS.

Matsu69
07-13-07, 06:33
Sans condom is Nama. Nama means raw.

When you are discussion the options, you would say "Nama de yaritai" whether you are talking about BJ or FS.SH*T - My bad! Too much Scotch last night.

I mis-read your original post. I just told you how to request no condom which is what I thought your original intention was.

Inakajin is correct. "Gomu o tsukaittai" means I want to use a rubber. Or you can also say "Nama wa dame". Which means Uncovered is not OK.

Generally in JPN they are very festidious about the use of condom for FS. I would say you will never have to ask to use a condom for FS.

BJ on the other hand is available without condom at places like Supergirls in Shimbashi. I am not sure if they even have condoms there. If BBBJ concerns you, you may want to BYO just in case.

Chryo
07-13-07, 20:46
SH*T - My bad! Too much Scotch last night.

I mis-read your original post. I just told you how to request no condom which is what I thought your original intention was.

Inakajin is correct. "Gomu o tsukaittai" means I want to use a rubber. Or you can also say "Nama wa dame". Which means Uncovered is not OK.

Generally in JPN they are very festidious about the use of condom for FS. I would say you will never have to ask to use a condom for FS.

BJ on the other hand is available without condom at places like Supergirls in Shimbashi. I am not sure if they even have condoms there. If BBBJ concerns you, you may want to BYO just in case.I always try to BMOC.

BTW 0.03 is my fave.

Whumper
08-17-07, 12:11
Hi All,

I read through the postings and didn't see this one.

I think bbbj in Japanese is "nama fera" and swallow is "gokkun". How do you say CIM in Japanese? I've seen the two kanji (one is "mouth") on the delivery health websites, but the online translators can't handle it.

Much thanks,

Whu

Inakajin
08-18-07, 04:49
Hi All,

I read through the postings and didn't see this one.

I think bbbj in Japanese is "nama fera" and swallow is "gokkun". How do you say CIM in Japanese? I've seen the two kanji (one is "mouth") on the delivery health websites, but the online translators can't handle it.

Much thanks,

Whu

There are usually two kanji after "mouth inside," and the reading is either "kuchinai shasei"--"shasei" means ejaculation, or "kuchinai hassha," the latter of which means "fire," "discharge," "blast off." Sorry I can't write the kanji; for some reason when I type kanji then send the message to the board, they change to question marks, no matter which font I use. Strange, considering my computer has Japanese operating system.

Gaienmae
08-18-07, 16:31
There are usually two kanji after "mouth inside," and the reading is either "kuchinai shasei"--"shasei" means ejaculation, or "kuchinai hassha," the latter of which means "fire," "discharge," "blast off." Sorry I can't write the kanji; for some reason when I type kanji then send the message to the board, they change to question marks, no matter which font I use. Strange, considering my computer has Japanese operating system.

Despite its name, the forum's character set is set to the not-very international ISO-8859-1 (ASCII + some western European accented characters) rather than say UTF-8 (Unicode).

However, some browsers (such as Firefox or other Mozilla-based browsers) should be able to detect this and convert the Japanese into so-called "Unicode entities", which should display regardless of character set (assuming the computer has East Asian fonts installed, which is not always the case with Windows).

Anyway, the words in question are:

kuchinai shasei: 口内射精
kuchinai hassha: 口内発射

Inakajin
01-13-08, 06:59
Thought I knew nearly all the jargon used in the sex industry but have recently been looking at sapo and papa boshuu boards and ran across some I'm not sure of. Any help would be appreciated for the meanings of the following:

onami--no kanji, katakana

ikinugi (or seinugi)--life kanji plus nude kanji

ikinugashi (or seeinugashi)--same

kunni--no kanji, katakana

Thanks.

Muku1
01-13-08, 15:19
onami--no kanji, katakana
ikinugi (or seinugi)--life kanji plus nude kanji
ikinugashi (or seeinugashi)--same
kunni--no kanji, katakana

Thanks.Inakajin,

Onami(オナミ): Contraction of "onanii" (オナニー), masturbate, and "miru" (見る), see/watch. Onami play is where the DH or other provider just watches her customer masturbate.

Kunni: Contraction of "kunniiringusu" (クンニーリングス), cunnilingus.

I'm afraid I don't know what ikinugi/ikinugashi (sure it's not "nama-nugi" / "nama-nugashi"?) mean.

Inakajin
01-14-08, 03:09
Inakajin,

Onami(オナミ): Contraction of "onanii" (オナニー), masturbate, and "miru" (見る), see/watch. Onami play is where the DH or other provider just watches her customer masturbate.

Kunni: Contraction of "kunniiringusu" (クンニーリングス), cunnilingus.

I'm afraid I don't know what ikinugi/ikinugashi (sure it's not "nama-nugi" / "nama-nugashi"?) mean.

Thanks, Muku. Yeah, the last ones probably are "nama," but "nama nude" doesn't have a clear meaning to me. Also don't understand the difference between the "-gi" and "-gashi" endings. "Nugi" would mean nudity, but "nugashi" = ??

Would the "onami" be the provider watching the customer or vice-versa? In DH, many provide a service in which the customer can "direct" and watch the woman masturbate.

Muku1
01-14-08, 09:14
Would the "onami" be the provider watching the customer or vice-versa? In DH, many provide a service in which the customer can "direct" and watch the woman masturbate.Sorry for the "moji-bake" where a couple of the Japanese characters didn't come through.

I've heard that in onami the provider watches the customer. I don't know whether this is just a customer driven request within the regular DH system, or whether some DH places actually include it on their menu. Certainly an easy way to earn your "sapo" from your "papa"!

Sudsy
01-16-08, 02:55
Thanks, Muku. Yeah, the last ones probably are "nama," but "nama nude" doesn't have a clear meaning to me. Also don't understand the difference between the "-gi" and "-gashi" endings. "Nugi" would mean nudity, but "nugashi" = ??

Would the "onami" be the provider watching the customer or vice-versa? In DH, many provide a service in which the customer can "direct" and watch the woman masturbate.

Nugi = her stripping.

Nugashi = either you removing her clothes, or her removing yours.

(Edited to correct...)

Inakajin
01-16-08, 13:34
Nugi = her stripping.

Nugashi = either you removing her clothes, or you removing hers.

Thanks, Sudsy. After years of using DH services, I can understand pretty much all their euphemisms, abbreviations, etc. (in part because I've asked many of the women to explain the meanings), but checking the papa, sapo, and enjo BBS, I've discovered they use quite a few different expressions, many of them even shorter than those used in the legit industry.

Nino
01-16-08, 15:44
Nugashi = either you removing her clothes, or you removing hers.

Sorry if I am dense, but the choice is what?

(Sounds like local politics... either you get a corrupt, lying crook or you get a corrupt, lying crook...)

Sudsy
01-17-08, 01:13
Sorry if I am dense, but the choice is what?

(Sounds like local politics... either you get a corrupt, lying crook or you get a corrupt, lying crook...)

Edited. (Should have read you removing hers or her removing yours).

Gyaos
01-19-08, 02:26
脱ぐ 一緒に

Nugu - To remove clothes
Issho ni - Together

一緒に脱いで下さい

Equals the simple derogatory slang used by Japanese men: "Nugashi". 脱がし Foreigners should use the longer phrase 一緒に脱いで下さい for much better results.

Gyaos.

Suedehead
01-20-08, 01:47
What does "? " mean?

I do understand the first 2 kanji mean "kotoba" or "word (s)" but I'm not catching the combined meaning in context. On a translator the last 2 mean "blame".

This is from a DH service and is one of the services that the woman can (or in some cases cannot) provide.

Thanks!

Suedehead
01-20-08, 07:01
What does "? " mean? Not sure why the kanji didn't appear. Let me try again:

言葉責め (not sure if this will work either)

The romaji is "kotoba seme" I believe.

Inakajin
01-21-08, 02:19
Not sure why the kanji didn't appear. Let me try again:

言葉責め (not sure if this will work either)

The romaji is "kotoba seme" I believe.

I've actually seen two different kanji with this reading (semeru) in DH websites. The kanji here means to verbally "torment" (sexually), while the other means to verbally attack. They're both mild forms of SM play, and it depends on the bent of the woman whether she wants it done to her or wants to do it to the customer. Sometimes in the description of the woman, you'll see the "semeru" kanji above w/o the "kotoba," and that means some kind of physical sexual tormenting/teasing.

Nino
01-21-08, 02:36
Lion, literraly (word for word) :

2 wheel car 3 wheel car is produced?

We state the companion which can be made on Internet.
Please consult combination and the like by the telephone

Does this help ?

OMG, someone has discovered Babelfish. I shudder to think what some of think you are reading when you try to read Japanese that way...

The ad simply asks you to call them to register for 2P or 3P play. (In polite language, btw, I guess that confuses Babblefish even more :-) )
Do you want to work as a fuzoku girl?

Suedehead
01-21-08, 13:09
The kanji here means to verbally "torment" (sexually), while the other means to verbally attack. Thanks Inkajin, this kinda makes sense to me now in the context of the DH site that I saw it on.

One thing you can say about Japan: Basically anything can be had for a price!

Inakajin
01-22-08, 04:00
OMG, someone has discovered Babelfish. I shudder to think what some of think you are reading when you try to read Japanese that way...

The ad simply asks you to call them to register for 2P or 3P play. (In polite language, btw, I guess that confuses Babblefish even more :-) )
Do you want to work as a fuzoku girl?

Online translation services don't do too bad a job with languages not so dissimilar from English (for example, I used one in France to translate that language into English and could understand fairly well), but Japanese-English & English-Japanese translations are atrocious and often absolute babble. If you understand Japanese grammar, word order, use of honorific and humble language, etc., not to mention all the slang and euphemisms used in the sex industry--many of which are not even in unabridged Japanese-Japanese dictionaries--you can see why.

Every term, in every class of Japanese students I have, it seems at least one of them will do their writing assignments in Japanese then use online translation to change it to English. I can detect it within seconds, because no matter how primitive the students' own English writing might be, it's ALWAYS more comprehensible than the absolute shit the translations produce.

In order to convince my students of the uselessness of those services, I also tried it from English to Japanese once, using a paragraph from a book I published. Ran it through 5 different online services and got 5 significantly different translations, all of which looked bad to me. I then showed them to my Japanese wife and my Japanese students, and w/i seconds, they were all scratching their heads. My wife said she couldn't understand what any of them were about.

Thus, if you don't read Japanese but translate from sites into English, you most likely will 1) totally or substantially misunderstand it or 2) or not be able to determine any meaning at all.

Azure Knight
01-29-08, 03:15
Anyone know what a P映画館 is? I know eigakan, but the P is throwing me off a bit. It seems to be something sex-related, but I'm not sure.

NicFrenchy
01-29-08, 04:09
Anyone know what a P映画館 is? I know eigakan, but the P is throwing me off a bit. It seems to be something sex-related, but I'm not sure.I think it just means P Cinema, maybe a Chain of Cinemas?

Sudsy
01-30-08, 03:09
Anyone know what a P映画館 is? I know eigakan, but the P is throwing me off a bit. It seems to be something sex-related, but I'm not sure.

P映画館=ピンク映画専門館 (pinku eiga senmon kan)

Adult movie theater.

Stew2
02-01-08, 09:03
There is nothing like asking an expert, but often we don;t have anyone we can pester. There are a number of programs that will take a webpage and return it in English for you., It is hit or miss whether it works for a given page, but I have occasionally found it helpful.

You can try this website: http://www.excite.co.jp/world/english/web/

You put the URL from the site you want to translate to English in, and then make sure the Japanese to English button is selected (just below the place to put the URL it's the button to the right), and then hit return. It opens up a new window with a machine translation of the page you entered. The translations are far from perfect (any native speaker of English can see the problems right away even if you don't understand Japanese) but you can get a good distance this way if you can't read any Japanese. It works for some websites and not others, in my experience. But it's worth a try. I tried it for a website mentioned on the Kansai page (http://www.tokyosecret.tv/wiki/index.php?FrontPage) and it worked pretty well. I'll post this and related info in the translation forum as well for others.

I found about about these from Jim Breen's Japanese page (full of interesting links irrelevant to this forum: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/japanese.html. Check out the links for translation to see more...

Stew2

Nino
07-21-08, 17:59
There is nothing like asking an expert, but often we don;t have anyone we can pester. There are a number of programs that will take a webpage and return it in English for you., It is hit or miss whether it works for a given page, but I have occasionally found it helpful.

You can try this website: http://www.excite.co.jp/world/english/web/

You put the URL from the site you want to translate to English in, and then make sure the Japanese to English button is selected (just below the place to put the URL it's the button to the right), and then hit return. It opens up a new window with a machine translation of the page you entered. The translations are far from perfect (any native speaker of English can see the problems right away even if you don't understand Japanese) but you can get a good distance this way if you can't read any Japanese. It works for some websites and not others, in my experience. But it's worth a try. I tried it for a website mentioned on the Kansai page (http://www.tokyosecret.tv/wiki/index.php?FrontPage) and it worked pretty well. I'll post this and related info in the translation forum as well for others.

I found about about these from Jim Breen's Japanese page (full of interesting links irrelevant to this forum: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/japanese.html. Check out the links for translation to see more...

Stew2

Actually, the Jim Breen site you mention really requires some Japanese knowledge to make sense of it. The "Excite" site strangely does not work form me.
The good old Babelfish site does work:
http://uk.babelfish.yahoo.com/

But of course, machine-translated Japanese does take some imagination...

Stew2
07-23-08, 08:01
Well, my reading ability in Japanese is minimal, so I would say you don't need too much to negotiate the Excite translator, so long as you follow my instructions below...

Excite and Babelfish are about the same in terms of quality of translation - I compared the same paragraph from Paprika about requesting a second shot in advance and both are quite poor English but comprehensible enough and clearly make the same point...

The main advantage of Excite is that it translates everything on the page it can at once, and as you proceed to subsequent pages from the main page, it continues to translate... so you only have to make the request once. In my book that beats continuously searching around the original page having to go back and forth to translate each different block of text blindly... That's why I offered information about it - I was quite happy to find it after struggling with the sites that ask you to cut and paste the blocks one at a time.

Not sure why Excite wasn't working for you... here is a perhaps easier set of instructions to make it go.

There are three things to do:

1. Input the URL of the site you want to translate in the big box beneath where it says "URL"

2. Select the lower button just beneath where you input the URL - it looks like this: 日ー>英

3. then press the button enclosed in yellow.

It should open the original website again with all the translatable portions in English.

Maybe my earlier instructions weren't as clear? (I think they moved the "from" and "to" language button from one side to the other since I wrote the earlier description, so maybe that was the source of the problem...)


Actually, the Jim Breen site you mention really requires some Japanese knowledge to make sense of it. The "Excite" site strangely does not work form me.
The good old Babelfish site does work:
http://uk.babelfish.yahoo.com/

But of course, machine-translated Japanese does take some imagination...

Nino
07-23-08, 08:17
Not sure why Excite wasn't working for you... here is a perhaps easier set of instructions to make it go. (snip)


Nope, I understand the instructions quite well; the Excite site simply does not work for me, while Babblefish does.
In any case, I speak Japanese, so I donดt need machine translation. However, I do use this site to help me with kanji. Quite helpful for those like me who speak Japanese but read Kanji only at maybe first grade level:

http://www.rikai.com/perl/Home.pl

This allows you to mouse over kanji texts and see the reading plus kanji translation pop up. If you speak Japanese, this is much, much more useful than machine translation.

Stew2
07-23-08, 08:24
Nope, I understand the instructions quite well; the Excite site simply does not work for me, while Babblefish does.
In any case, I speak Japanese, so I donดt need machine translation. However, I do use this site to help me with kanji. Quite helpful for those like me who speak Japanese but read Kanji only at maybe first grade level:

http://www.rikai.com/perl/Home.pl

This allows you to mouse over kanji texts and see the reading plus kanji translation pop up. If you speak Japanese, this is much, much more useful than machine translation.

Indeed, the rikai site is also useful and I am glad to know of it. Thanks.

Can't explain, then, why you aren't excited by Excite... but as with everything else in this sport, YMMV! Enjoy.

Zcorps
07-23-08, 14:37
For you firefox users, theres also an extension called rikaichan. It works exactly the same way rikai works, the only difference is that you don't copy and paste anything, It works simply by right clicking anywhere on the page and clicking rikaichan on the menu.

http://www.polarcloud.com/rikaichan/

Chocha Monger
12-24-09, 08:47
http://www.youtube.com/watch?v=wDNtzMUy4vs&NR=1

Kimura Takuya
10-20-10, 17:31
http://www.youtube.com/watch?v=wDNtzMUy4vs&NR=1anatawa fua-kin sukidesuka~? lol

Lenience
11-18-10, 02:40
Great link:

http://www.japan-escort.net/tocall_en.html

Inmars4
11-15-11, 07:34
If ya can read this could post the kanji up for me.