BBBJ - relacion oral sin condon - or - mamada sin condon
GFE - experiencia de novios
Do you kiss? - ¿Besas?
Printable View
BBBJ - relacion oral sin condon - or - mamada sin condon
GFE - experiencia de novios
Do you kiss? - ¿Besas?
"Sucky sin condom" works too. I'm finding less and less girls will do it though
[QUOTE=JLuv_69]Question:
How do you say:
1) BBBJ or Do you do a blowjob without a condom.
2) A GFE (girlfriend experience)
3) Do you kiss
Was in TJ...... and #1 was hard to explain and to ask.[/QUOTE]
BJ = mamada or chupada, informally. More formally (like when inquiring over the phone with an escort service), I would call it "estimulacion oral". BB = sin condon.
So to ask "Do you do a blowjob without a condom?":
Informally:
Me lo mamas sin condon?
Me lo chupas sin condon?
Formally:
Ofreces estimulacion oral sin condon?
EA
[QUOTE=El Austriaco]
Formally:
Ofreces estimulacion oral sin condon?
EA[/QUOTE]
I think you may be over reaching here especially for the spanish challenged.
Sexo oral sin condon is easier to say.
To finish answering JLuv's questions:
First of all, understand that the abbreviations were invented by gringos and (at least in the case of "GFE") not even they have formed a consensus as to what it means. Second, "French kiss" is also an invention of the gringos, in this case soldiers in the U.S. Army of World War I, who discovered that their mesdemoiselles from Parmentiers kissed in a manner unheard of back home. So put all that out of your mind when you try to express yourself in Spanish.
In Spanish we qualify our lives with verbs and adjectives while in the U.S. life is qualified by nouns. Here life is about process and manner while up your way it's all about goals. This is an important thing to keep in mind when speaking Spanish as a second language. Your questions will most likely be aimed at achieving a goal ("I want a girlfriend experience.") that can easily be misinterpreted ("I am looking for a relationship aimed at marriage.") by those who see life as a journey.
[b]cariñosa[/b]
A courtesan whose manner is affectionate is likely to give GFE and DFKs. She usually offers her services by saying [i]Yo soy muy cariñosa.[/i] If she doesn't say that, though, it would be too brusque of you to ask her directly. Part of being a man is taking the responsibility upon oneself: [i]Quisiera pasar un rato agradable con una mujer cariñosa. Para mí es importante que sea cariñosa.[/i] ("I would like to spend some time with an affectionate woman. Affectionate is important.") That way she can either mention that she is affectionate or else point you in the direction of someone who is.
[b]de amplio criterio[/b]
Some courtesans describe themselves as being "broad-minded". This is about as vague as "GFE" -- it could imply bareback or trios or anal or simply letting an anonymous stranger stick his tongue into her mouth. Even so, it's a good code-phrase to get the ball rolling. Just remember not to ask her directly.
Now, asking a Mexican if she kisses is rather like asking a gringo if he spends money. And all you're likely to receive is a peck on the cheek, the [i]beso de amigo.[/i] So how does one ask for DFK? We don't! That's a goal, not a process.
Typically, [i]besar con la lengua[/i] ("kissing with the tongue") is something that just happens after several minutes of caressing and lightly kissing the lips, the eyelids, the earlobes, the neck, the hair. It doesn't really have an existence of its own. When Azúcar Moreno addressed the issue in one of their more popular songs, they said something like [i]Un beso con la boca chica no me gusta yo. Yo quiero el beso de la carne de melocotón sin hueso.[/i] And that rather defies translation.
PG
[size=-2][b][u]EDITOR'S NOTE[/u]:[/b] [blue]I certainly hope that the author or somebody else will post a link to this report in the Reports of Distinction thread. Please [url=http://www.internationalsexguide.info/forum/announcement-reportsofdistinction.php?]Click Here[/url] for more information.[/blue][/size]
[QUOTE=Pinche Gabacho]
In Spanish we qualify our lives with verbs and adjectives while in the U.S. life is qualified by nouns. Here life is about process and manner while up your way it's all about goals. [/QUOTE]
This is pure genius. You've summed up my 7+ years of living in Mexico in just 2 sentences.
Being here, at first, was a very frustrating experience because I was always getting affirmative answers, but not getting what I wanted- and I'm referring to my personal and business life as well as mongering. It seemed to me that I was always being promised the world, but given the shaft. In the end, though, my failures were brought about by me asking for things from Mexicans that they were just not comfortable in answering- hence, the polite "yes" answers. Looking back and knowing what I know now, I was being too direct, too impersonal, too aggressive for most Mexican tastes.
I began to see a change in results when I stopped caring about what I wanted. When I focused on "the people that would bring me my goal" instead of the goal in and of itself, I found that I usually got what I wanted.
In business dealings you cannot walk into a Mexican company, slap down your proposal and say "this is the bottom line, I won't take up anymore of your time: I can save your company xxxx ammount of money, but I need a committment within 24 hours." In most cases, you will get a tepid yes answer and never get called back again.
Bringing it back to mongering, I think that a lot of Americans and Western Europeans are not getting the sex service in Mexico that they should be getting because they don't understand the culture. It's key to understand that you must put in a great deal of work into getting GFE from a working girl. Most American mongers are just tourists, though, who just want to get laid by hot chicas. But expect the cold, indifferent service if you just come into the club reading off a laundry list of sex acts to the chicas. Few will oblige, but most will just go through the motion. However, if you treat her the way she wants to be treated and just lead her through what you want once you get in good with her, you will most likely get everything you want...and then some.
Anyway, I think this is a line of thinking that should most definitely be discussed.
Have Fun,
Mill
P.S. I love your handle...I've been called Pinche Gabacho quite a few times!
[QUOTE=Mill Just]I love your handle...I've been called Pinche Gabacho quite a few times![/QUOTE]You may take that as a sign that you have been accepted. In my case, it is not a handle but rather my [I]apodo[/I]: as a handle, it would be either pretentious or confrontational, but as an apodo it is a mark of distinction, possibly even a term of endearment. Without knowing that the apodo had been conferred on me a quarter of a century ago, many gringos (and even a few Mexicans! ) have taken offense when they've heard me use it. But it's like my momma always said, pinche is as pinche does.
As to your interest in exploring the idiom of Mexican Spanish, I would have to agree. The como-se-dice threads found on every gringo board have always made me uncomfortable because, even when the words and phrases are correct, they never quite ring true. The goal seems to be "who can have the biggest look-up table of English-to-Spanish equivalencies". Not unlike the goal in the trip reports to see who can have the greatest number of notches on one's johnson. Instead of being able to immerse oneself as completely as possible into the spirit of the language.
PG
[QUOTE=Mill Just]
Con pecho grande (cohn pecho grande)...Big-breasted
[/QUOTE]
How about natural big breasted, or not enhanced?
On the same subject, how common is enhanced breasts with the escorts or massage girls? In the USA, as you all know, it's probably 99% with the strippers, and it's pretty difficult to find a natural one.
Also, I may have to go to Mexico City regularly for about 3 months. What would everyone suggest as the best way to learn some conversational Spanish? books? pimsleur? online?
Where I live, in Morelia, Michoacan, most of the strippers and escorts have natural breast; So, the topic about asking for real breasts vs fake ones hasn't come up. Having said that, though, more and more chicas- especially those coming from the larger Mexican cities- seem to be finding their way to the plastic surgeon.
Being a gringo who learned Spanish once I moved here, I would say, "Con pecho grande y natural. No quiero silicon." (With big, natural breasts. I don't want silicone). Maybe one of the actual Mexicanos has a better way to say it...
Now with regards to you learning Spanish; Do you want to learn some before you go or while you're there? Because there will be many chicas very willing to teach Spanish to a nice gringo- that's how I learned. But if you want to learn before hand- try to get some tapes or books that deal heavily with the conjugation of the Mexican verb- that's the biggest obstacle in our leaning Spanish and start tuning in to Telemundo or Galavision so that you can start getting the hang of the rhythm of the language.
[QUOTE=Flyhere]How about natural big breasted, or not enhanced?
On the same subject, how common is enhanced breasts with the escorts or massage girls? In the USA, as you all know, it's probably 99% with the strippers, and it's pretty difficult to find a natural one.
Also, I may have to go to Mexico City regularly for about 3 months. What would everyone suggest as the best way to learn some conversational Spanish? books? pimsleur? online?[/QUOTE]
How to ask for a girl WITHOUT a shaved box?
I don't mind if a girl needs a weed whacker, but I HATE seeing women without pubic hair.
If you correct my mistakes and repost, please change the revision number. I do welcome corrections and improvements.
This is revision .1
If a word ends in a vowel, n or s, the stress is on the penultimate (next to last) syllable. For example, toro, computadora, joven and zapatos all have their accent on the next-to-last syllable. Most words fit this category.
Words that end in other letters have the stress on the last syllable. For example, hotel, hablar, madador and virtud all have the accent on the final syllable.
From Spanish About website
Hello. How are you?
Hola. ¿Como estas?
Her: Bien, y tu? – Fine, and you?
When approached by a woman you do not want:
No thank you. I am tired and first I need a few drinks to be in a good mood.
No gracias. Estoy cansado y primero necesito unos pocos bebidas para estar un buen humor
You: Estoy bien, gracias – I am fine, thank you.
I am hungry – Tengo hambre (I have hunger)
I am thirsty – Tengo sed
I need a drink – Necesito un bebida
Would you like to have a drink with me?
¿Te gustaría tomar una bebida conmigo?
Would you like to go to the room?
¿Te gustaría ir al cuarto? Or say your room “tu cuarto”.
Note: Arriba (Up) is a key word in this situation.
How much is it?
¿Cuanto es? But I have heard a native say ¿Cuanto esta?
How much does it cost?
¿Cuánto cuesta?
Can we bathe together?
¿Podemos bañarse al mismo tiempo?
Does your room have a shower?
Tu cuarto tiene un ducha?
Does the door have a lock for when we bathe?
¿La puerta tiene un candado para cuando bañamos?
You don’t want someone helping themselves to your stuff!
May I photograph you without clothes?
Puedo fotografíarte sin ropas?
If she says no try this:
OK, pero si tu cara no es en los fotos? But if your face is not in the photos?
If she says yes to this then ask her this:
May I photograph your face while you are wearing clothes?
¿Puedo fotografíar tu cara mientras llevas la ropa?
Good Bye – Adios
Have a good one – Que te vaya bien
Until later – Hasta luego
See you soon – Hasta pronto
Phrases:
Help me – Ayudame
Donde esta – Where is
Go more slowly – Va más despacio
Please do not hurry – Por favor, no dares prisa
Basic Verbs:
To say the opposite such as “I do not want” simply add “no” just before the verb
ie. No quiero. This works in most examples.
I want – Quiero
Do you want – Quieres (Do you want)
What do you want – Que quieres
I have – Tengo
Do you have – Tienes
Can/ May I – Puedo
May I kiss you? – Puedo besar te (Following puedo always use the infinitive form of the verb) It is actually spelled and pronounced as one word besarte.
I need to go – Necesito ir.
Do you want to go out with me? – Quieres salir conmigo?
Shopping – De compras (Not really a verb)
Just Verbs:
To Buy – Comprar
To Chat – Platicar
To Come – Venir (I’ve seen this used to refer to ejaculation)
To Have – Tener
To Give – Dar (irregular) Doy-I give
To Suck – Chupar
To Fuck – Cojer
To Kiss – Besar
Basic Nouns and words:
Beer - cerveza
Tequila - tequila
Bourbon - bourbon
Vodak - vodka
Whiskey - whiskey
Food – Comida
Condom – Condón
Cigarettes – Cigarillos
Underwear – Pantalones interior
Brassiere – Sujetador
Transexual – Transexual
Tits – Tetas or Chi chis
Ass – Culo
Anal Sex – Sexo anal
Nipples – Shu shus
Dick – Pollito
Pussy – Penocha
***** - Puta (I wouldn’t use this unless you know what you are doing)
Thief – Ladrón
Pickpocket - Carterista
Goat – Cabrón (This word will get your ass kicked! Only exception is between very good friends with appropriate intonation)
Faggot – Maricón
Enough – Bastante (Again, just put no in front to change meaning)
Too much – Demasiado
Expensive – Caro
Cheap – Barato
Weekend – Fin de semana
Telephone – Telefono
Cariñosa – GD Google translates this as, and I do quote “LOL”. Bastardos! If a girl is cariñosa she gives the GFE.
AIDS – La sida
I have to say that this is one of the most beneficial parts of this site. I grew up in San Diego and have spent a lot of time in Baja California which exposed me to Spanish at an early age. It was not until I started going with my friends instead of my parents that I wanted to learn Spanish.
Bars and strip clubs are great places to practice your Spanish because you are paying for a girls time and you can make as many mistakes as you want, accidentally say some pretty of offensive stuff, and still get laid.
I have taken to calling every chick that I meet "Corazon" or "Mi Amor" because I am not very good with names.
Also, I think that it is important to know that when you meet a girl, the proper introduction does not include a hand shake, but a kiss on the cheek.
Another way I differentiate them is by where they are from.
"De que parte eres" or "De donde eres" essentially means where are you from.
If you want to tell them where you are from you would say,
"Yo soy de..." I am from...
The important verb to know here is "ser" which is to be (careful not to confuse this with estar as they mean the same thing in english, but have different uses in Spanish. Ser is the permanent "to be" and estar is the temporary "to be"
Yo soy
tú eres
él, ella, Ud es
nosotros somos
ellos, ellas, Uds son
These are the present tense conjugations of Ser
Yo soy de San Diego, pero mi amigo es de Los Angeles.
I am from San Diego, but my friend is from LA.
[QUOTE=Clandestine782]How to ask for a girl WITHOUT a shaved box?
I don't mind if a girl needs a weed whacker, but I HATE seeing women without pubic hair.[/QUOTE]I prefer a hairy box = Yo prefiero la piña peluda. Piña = box and peluda hairy.
I would say,
No quiero una chica que se afeita toda la piña, prefiero unos pelitos.
I don't want a chick that shaves her whole box, I prefer a few little hairs.
[QUOTE=Pablito Diablito]Sorry guys, that should have been sent as a PM to El Tijuanense, but I don't think that guys speaks Spanish either. Wannabe Tijuanero has been called güero to many times and thinks buey is spelled with a "g".
Could be even worse that this guy is a pocho and just doesn't speak Spanish that well.[/QUOTE][QUOTE=El Tijuanese]Why would they call me 'guero' and guey is spelled by many Mexicans. I speak fluent Spanish my accent is neutral not an accent from Mexico,but i am Chicano,and know every slag Spanish Mexicano. Entiendes Mendez [/QUOTE]Literacy skills are missing in both languages evidently. Buy a dictionary, slang is not universal and if you want to travel and be understood, I'd use it with discretion.
Estar is one of my favorite verbs because you can use it to construct lots of other ideas using the gerundio
>>estoy hablando con la chica = I am talking with the girl
>>estaba cogiendo una flaca = I was fucking a skinny chick
Estar is a more temporary sense of the verb to be in that it refers to
Location - Nosotros estamos en el Hong Kong = We are in the HK
Health - Ella está enferma hoy = she is sick today
Well being - Oye Ana ¿Como estas mi amor? = listen Ana, How are you my love
The Gerundio or the present progressive
Ella esta bailando proximo, estamos bien ahora = She is dancing next, we are good for now. Telling a waiter to lay off.
How to conjugate the verb Estar
Present tense
Yo estoy
tú estás
él ud está
nosotros estamos
uds están
to make the gerundio in the past tense you would use the imperfect conjugation of estar. This imperfect is only one of several past tenses.
Imperfect
yo estaba
tú estabas
ella estaba
nosotros estabamos
uds estaban