Masion Close
OK Escorts Barcelona
 Sex Vacation
Escort News

Thread: Mexican Spanish Phrases

+ Add Report
Page 6 of 7 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 7 LastLast
Results 76 to 90 of 97
This blog is moderated by Admin
  1. #22
    Quote Originally Posted by Mill Just
    I love your handle...I've been called Pinche Gabacho quite a few times!
    You may take that as a sign that you have been accepted. In my case, it is not a handle but rather my apodo: as a handle, it would be either pretentious or confrontational, but as an apodo it is a mark of distinction, possibly even a term of endearment. Without knowing that the apodo had been conferred on me a quarter of a century ago, many gringos (and even a few Mexicans! ) have taken offense when they've heard me use it. But it's like my momma always said, pinche is as pinche does.

    As to your interest in exploring the idiom of Mexican Spanish, I would have to agree. The como-se-dice threads found on every gringo board have always made me uncomfortable because, even when the words and phrases are correct, they never quite ring true. The goal seems to be "who can have the biggest look-up table of English-to-Spanish equivalencies". Not unlike the goal in the trip reports to see who can have the greatest number of notches on one's johnson. Instead of being able to immerse oneself as completely as possible into the spirit of the language.

    PG

  2. #21

    Right On

    Quote Originally Posted by Pinche Gabacho

    In Spanish we qualify our lives with verbs and adjectives while in the U.S. life is qualified by nouns. Here life is about process and manner while up your way it's all about goals.
    This is pure genius. You've summed up my 7+ years of living in Mexico in just 2 sentences.

    Being here, at first, was a very frustrating experience because I was always getting affirmative answers, but not getting what I wanted- and I'm referring to my personal and business life as well as mongering. It seemed to me that I was always being promised the world, but given the shaft. In the end, though, my failures were brought about by me asking for things from Mexicans that they were just not comfortable in answering- hence, the polite "yes" answers. Looking back and knowing what I know now, I was being too direct, too impersonal, too aggressive for most Mexican tastes.

    I began to see a change in results when I stopped caring about what I wanted. When I focused on "the people that would bring me my goal" instead of the goal in and of itself, I found that I usually got what I wanted.

    In business dealings you cannot walk into a Mexican company, slap down your proposal and say "this is the bottom line, I won't take up anymore of your time: I can save your company xxxx ammount of money, but I need a committment within 24 hours." In most cases, you will get a tepid yes answer and never get called back again.

    Bringing it back to mongering, I think that a lot of Americans and Western Europeans are not getting the sex service in Mexico that they should be getting because they don't understand the culture. It's key to understand that you must put in a great deal of work into getting GFE from a working girl. Most American mongers are just tourists, though, who just want to get laid by hot chicas. But expect the cold, indifferent service if you just come into the club reading off a laundry list of sex acts to the chicas. Few will oblige, but most will just go through the motion. However, if you treat her the way she wants to be treated and just lead her through what you want once you get in good with her, you will most likely get everything you want...and then some.

    Anyway, I think this is a line of thinking that should most definitely be discussed.

    Have Fun,

    Mill

    P.S. I love your handle...I've been called Pinche Gabacho quite a few times!

  3. #20

    GFE and DFK

    To finish answering JLuv's questions:

    First of all, understand that the abbreviations were invented by gringos and (at least in the case of "GFE") not even they have formed a consensus as to what it means. Second, "French kiss" is also an invention of the gringos, in this case soldiers in the U.S. Army of World War I, who discovered that their mesdemoiselles from Parmentiers kissed in a manner unheard of back home. So put all that out of your mind when you try to express yourself in Spanish.

    In Spanish we qualify our lives with verbs and adjectives while in the U.S. life is qualified by nouns. Here life is about process and manner while up your way it's all about goals. This is an important thing to keep in mind when speaking Spanish as a second language. Your questions will most likely be aimed at achieving a goal ("I want a girlfriend experience.") that can easily be misinterpreted ("I am looking for a relationship aimed at marriage.") by those who see life as a journey.

    cariñosa

    A courtesan whose manner is affectionate is likely to give GFE and DFKs. She usually offers her services by saying Yo soy muy cariñosa. If she doesn't say that, though, it would be too brusque of you to ask her directly. Part of being a man is taking the responsibility upon oneself: Quisiera pasar un rato agradable con una mujer cariñosa. Para mí es importante que sea cariñosa. ("I would like to spend some time with an affectionate woman. Affectionate is important.") That way she can either mention that she is affectionate or else point you in the direction of someone who is.

    de amplio criterio

    Some courtesans describe themselves as being "broad-minded". This is about as vague as "GFE" -- it could imply bareback or trios or anal or simply letting an anonymous stranger stick his tongue into her mouth. Even so, it's a good code-phrase to get the ball rolling. Just remember not to ask her directly.

    Now, asking a Mexican if she kisses is rather like asking a gringo if he spends money. And all you're likely to receive is a peck on the cheek, the beso de amigo. So how does one ask for DFK? We don't! That's a goal, not a process.

    Typically, besar con la lengua ("kissing with the tongue") is something that just happens after several minutes of caressing and lightly kissing the lips, the eyelids, the earlobes, the neck, the hair. It doesn't really have an existence of its own. When Azúcar Moreno addressed the issue in one of their more popular songs, they said something like Un beso con la boca chica no me gusta yo. Yo quiero el beso de la carne de melocotón sin hueso. And that rather defies translation.

    PG

    EDITOR'S NOTE: I certainly hope that the author or somebody else will post a link to this report in the Reports of Distinction thread. Please Click Here for more information.

  4. #19
    Quote Originally Posted by El Austriaco

    Formally:
    Ofreces estimulacion oral sin condon?

    EA
    I think you may be over reaching here especially for the spanish challenged.

    Sexo oral sin condon is easier to say.

  5. #18

    BBBJ or Do you do a blowjob without a condom

    Quote Originally Posted by JLuv_69
    Question:
    How do you say:

    1) BBBJ or Do you do a blowjob without a condom.

    2) A GFE (girlfriend experience)

    3) Do you kiss

    Was in TJ...... and #1 was hard to explain and to ask.
    BJ = mamada or chupada, informally. More formally (like when inquiring over the phone with an escort service), I would call it "estimulacion oral". BB = sin condon.

    So to ask "Do you do a blowjob without a condom?":

    Informally:

    Me lo mamas sin condon?
    Me lo chupas sin condon?

    Formally:
    Ofreces estimulacion oral sin condon?

    EA

  6. #17
    "Sucky sin condom" works too. I'm finding less and less girls will do it though

  7. #16

    Re: How do you say?

    BBBJ - relacion oral sin condon - or - mamada sin condon
    GFE - experiencia de novios
    Do you kiss? - ¿Besas?

  8. #15
    Question:
    How do you say:

    1) BBBJ or Do you do a blowjob without a condom.

    2) A GFE (girlfriend experience)

    3) Do you kiss

    Was in TJ...... and #1 was hard to explain and to ask.

  9. #14
    One of the best links with specialized vocabulary is at:

    http://www.mexican-hookers.com/chamuco/spanish.htm

    This is an inactive website. I've been dropping in on it for about three years and have never seen any activity. That's why I'm posting it. Hope it doesn't break the rule.

    But it sure help out on my south of the border communications.

  10. #13

    Sexo Anal in Mexico...

    Recently I have been few times in Reynosa and Matamoros, well more in Reynosa, and my friends tend to ask the girls in Mexico if they do anal sex, so they ask "Hace sexo anal?" (Do you do anal sex?) and many of them look at them kind of funny even thought few of them understand them. I have been told them to use this phrase "Hace sexo por atras" (Do you do sex with your behind or ass or butt) and they have tried and it has worked for them. I hope this is of a great help for most of you guys.

    I'm out

  11. #12

    Great!!!!!

    Hey Belgrath,

    Just want to say, great slang site. You did real good with that one!!! Just what I've been looking for.

  12. #11

    mexican spanish dictionary

    This site seems to have alot of slang words used in Mexico. Hope it's ok to post the like and that it's useeful.

    http://www.notam02.no/~hcholm/altlan...n_Spanish.html

  13. #10

    follar

    Mu,

    They probably look at you funny because Mexicans don't generally use the word "follar". It is pretty much restricted in its usage to Spain. The most common Mexican term for this activity is "coger".

  14. #9
    I frequently use follar with the ladies of Juarez. They look at me funny but they seem to like the word as a plesant change from the usual words gringos use down there. I only use the romantic words when I am getting a freebie.

    Mugroso


    Quote Originally Posted by Carlos Perez
    Be aware that some words do not mean the same in Mexico as in the version you are using to translate them.
    Follar is used in Spain, not in Mexico.
    In Mexico we use for "fuck" either "coger" o "chingar", and sometimes not even those words cause some girls want the romantic words, not the dirty words.

  15. #8
    Be aware that some words do not mean the same in Mexico as in the version you are using to translate them.
    Follar is used in Spain, not in Mexico.
    In Mexico we use for "fuck" either "coger" o "chingar", and sometimes not even those words cause some girls want the romantic words, not the dirty words.

+ Add Report
Page 6 of 7 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 7 LastLast

Posting Limitations

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
escort directory


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape