Thread: Portuguese Words and Phrases
+
Add Report
Results 91 to 105 of 1366
-
12-14-14 22:09 #1276
Posts: 2025Cado de pau?
I heard this slang phrase several times recently, cado de pau or just cado.
Thats the best I'm going to do on spelling, I have an idea what it is but can someone help with a definition please?
-
10-26-14 06:00 #1275
Posts: 2345Similarly for trying on clothes. I usually ask if it's possible to experimentar but I've not noticed a rule. Sao Paulo usually seems to go for the less fancy option for practical matters (though Paulistanos seem to delight in inventing new words, especially for affectionate terms, or is that just me?) Cariocas like everything to be larger than life, including novela-esque language. Up in Belem, they seem to treasure cheesy.
-
10-25-14 12:55 #1274
Posts: 15925I think provar is used more for "to try" as regarding "to attempt", where as experimentar is more "to experience" or "to check out. " When you provar it is you who are doing the active action, but when you experimentar you are going to let something else give you an experience. Pretty much the same thing, but a thin line on the general usage of each.
-
10-25-14 12:15 #1273
Posts: 3630Experimentar x provar
Originally Posted by CarlosPrimeros [View Original Post]
ABG.
-
10-25-14 10:31 #1272
Posts: 546Experimentar -
Hi Sperto. In the Portugues "Portugese" we use the word "experimentar" for tasting food. . Which does not mean that you also can use "provar" but it is not widely used.
Carlos.
Originally Posted by Sperto [View Original Post]
-
10-24-14 17:36 #1271
Posts: 4053Originally Posted by Bravo [View Original Post]
Provar or experimentar to taste food? Interesting one. I usually use experimentar but I guess you could use provar as well. ABG propably knows.
-
10-24-14 16:39 #1270
Posts: 1538What is the difference between (Provar and Experimentar) when asking someone if they would like to taste some food?
Also, why do brazilians use the word "Arrumar" when they say they are cleaning their house instead of the verb Limpar?
-
09-26-14 20:34 #1269
Posts: 1502Open your legs
I believe ABRA is right.
However, when you are in the middle of the action, whichever way you tell, she understands.
Be 100% sure about it.
-
09-22-14 16:11 #1268
Posts: 274Originally Posted by SuiGeneris [View Original Post]
http://www.conjuga-me.net/verbo-abrir
-
09-22-14 03:55 #1267
Posts: 988Abra or abre or abracadabra. WTF!
Originally Posted by ExecTalent [View Original Post]
Bescherelle. Les verbes portugais et bresiliens. Hatier. Paris. 1997.
There's is two type of imperative in Portuguese.
1) Imperativo afirmativo (affirmative imperative):
Tu ABRE.
Ele / ela abra.
Nos abramos.
Vos abri.
Eles / elas abram.
2) Imperativo negativo (negative imperative).
Tu nao abras.
Ele / ela nao abra.
nos nao abramos.
Vos nao abrais.
Eles / elas nao abram.
Well, all things considered I guess that finally I was right when I wrote in my first post that the correct form is ABRE (because when I talk to a GDP I always use tu and not voce) .
On the other hand if you adress or talk to a GDP using voce instead of tu abra is a correct form too.
In general voce is used in Brazil. But in some parts of Brazil (especially the South and in Bahia if I'M right) tu is more popular than voce. As I live with a woman from the South of Brazil (my darling is from POA) then when I talk to her I always use tu instead of voce. So for me it is perfectly normal to say abre instead of abra. On a final note observe that in gaucho dialects tu abra (is also used) instead of tu abre. For this reason even if tu abre sounds right it is still preferable to use voce abra. It's complicated, isn't?
-
09-22-14 03:13 #1266
Posts: 2278Imperative of Abrir is Abre
According to the book 501 Portuguese Verbs.
-
09-22-14 03:13 #1265
Posts: 988Originally Posted by Ricker [View Original Post]
-
09-22-14 03:11 #1264
Posts: 2874Originally Posted by SuiGeneris [View Original Post]Originally Posted by EricCartman [View Original Post]
"Abra a porta!
"Abra suas pernas!
-
09-22-14 02:18 #1263
Posts: 890Originally Posted by SuiGeneris [View Original Post]
http://conjpt.cactus2000.de/showverb.en.php?verb=abrir
Imperative is a command, like "Pare de postar bobagem" ou "andão fale besteira. ".
But hey don't take my word for it, let ABG chime in.
-
09-21-14 22:04 #1262
Posts: 988Spanish is not Portuguese!
Originally Posted by EricCartman [View Original Post]
And so on for the other tenses.