Thread: Chinese Words & Phrases
+
Add Report
Results 151 to 165 of 732
-
12-14-12 16:49 #582
Posts: 12Hello guys,
Can you please help me about translation of the prices?
Thank you so much.
-
11-18-12 19:43 #581
Posts: 361Originally Posted by Dazhiba [View Original Post]
-
11-18-12 11:39 #580
Posts: 540Sure
Originally Posted by Dazhiba [View Original Post]
-
11-16-12 23:28 #579
Posts: 32Translations
Originally Posted by Blacklisted [View Original Post]
-
11-11-12 12:55 #578
Posts: 540Romantics
Discovered a nice line in Chinese. Not as a pickup, but more a wow line when you are moving forward with a particular lady:
Ni de yan3jing hen mi2ren2: It means "your eyes are (very) mesmerizing / seductive."
Try it out.
-
11-08-12 06:16 #577
Posts: 715Originally Posted by JL Picard [View Original Post]
Study pinyin. It isn't that hard to learn the rules, but a few letters are difficult for native english speakers to pronounce correctly (the pinyin C sound is one that is a challenge).
There are soooo many dialects I imagine it would make it difficult to keep up. However, I was told that Manadarin and Cantonese are very common.
Perhaps there is a listing of common terms used when engaging in coitus in Mandarin and Cantonese? For example how would you say.
"let me see my cum from your mouth"
"do you swallow [cum]
"too hard"
"too soft"
"can we kiss"
"let's rest"
"where are you from"
Are you tired"
GM.
-
11-05-12 00:45 #576
Posts: 1Sticky or tutorial for Noobs?
I was browsing this thread. It is interesting, but I find it very overwhelming. I don't speak any Chinese at all-no dialects whatsoever.
I have a few observations.
Is there a tutorial or method on how to announciate or pronounce the words? For example, how does a non Chinese speaking person pronounce Xi&462; opíng? Would it not be more helpful to spell out in text exactly as it should be pronounced? My thinking in conversing in matters of sex is do we really need to know how it's spelled officially in English? Do we need the Chinese equivelent in English? For example, I have no idea how to pronounce this: xin nian kuai le. This is suppose to mean Happy New Year. But I have yet to here a Chinese or media in North America on say this. They typically say "Gung Hey Fat Choy" to mean Happy New Year. You say it exactly how you spell it. I know for me, this is what I would like to see.
There are soooo many dialects I imagine it would make it difficult to keep up. However, I was told that Manadarin and Cantonese are very common.
Perhaps there is a listing of common terms used when engaging in coitus in Mandarin and Cantonese? For example how would you say.
"let me see my cum from your mouth"
"do you swallow [cum]
"too hard"
"too soft"
"can we kiss"
"let's rest"
"where are you from"
Are you tired"
-
01-28-12 05:57 #575
Posts: 715Wait, wait!
Originally Posted by Mao Dun [View Original Post]
GM.
-
01-27-12 17:54 #574
Posts: 87Bush
On Camfrog they always say "maomao" &27611; &27611; , which is clearly colloquial yet an unmistakable reference.
Originally Posted by Clandestine782 [View Original Post]
-
01-26-12 22:00 #573
Posts: 439What about the Chinese word for "Bush."
I know that you can say 陰毛/ 阴毛 ; , but there must be a better, more colloquial word. Please tell me there is.
-
08-27-11 11:04 #572
Posts: 257Originally Posted by Pushkin13 [View Original Post]
Fz
-
08-27-11 10:43 #571
Posts: 335Spa menu translation.
Originally Posted by Fuzimiao [View Original Post]
"1. 台式指压
Tai2 shi4 zhi3 ya4.
Table style finger press.
2. 欧式精油
Ou1 shi4 jing1 you2.
European style refined oil.
3. 水晶之恶
Shui3jing1 zhi1 e3.
Crystal of fierce [=fierce crystals]
4. 养肾滑油
Yang3 shen4 hua2 you2.
Support kidney smooth oil.
5. SPA 清疗
SPA qing1 liao2.
SPA complete treatment.
6. 双凤游龙
Shuang1 feng1 you2long2.
Double phoenix dancing dragon.
7.中药足浴
Zhong1 yao4 zu2yu4.
Traditional Chinese medicine foot bath.
8. 日本 皇室足浴
Ri4 ben3 huang2 shi4 zu2yu4.
Japan Emperor's room foot bath.
9. 养肾足浴
Yang3 shen4 zu2yu4.
Support kidney foot wash"
Looking at this list, and not knowing any of the local idiom, which items would most likely lead to you getting your dick wet?
Probably 5, but depending on the dragon, number 6 might also lead to wetness.
Just my opinion.
Enjoy and report.
P13
-
08-25-11 17:14 #570
Posts: 257Help Required
Guys,
One of our haunts in Laoshan Lu has reopened tonight after a grand refurbishment. Unfortunately the menu card is only in Chinese.
Can anyone help with a "decent" translation.
I've posted it as a photo, as Chinese characters seem to be a problem at present.
The new Laoban Niang will be very grateful.
Fz
-
07-04-11 07:27 #569
Posts: 26I've been looking for reviews on girls that I have the QQ numbers of from sites like Zhantai and the like. I keep running into Chinese slang that I'm not that familiar with. One thing that I see a lot is "Black building","black building wind" or "black building phoenix" heilou, heiloufeng (2 different spellings, I assume one of which is a misspelling) Black can mean both secret and evil, and some reviews are positive, and others negative. Does heilou simply mean an apartment with XJs as opposed to a BBS or a massage place? Or does it have negative connotations. That its a rip off? I've found some good reviews that say "heilou" but its mostly negative. I'm not sure if that's because it has a negative connotation, or they're just mostly scams in general.
Also, I've found that Jiche "locomotive" &26426; &36710; means mechanical and rushed service and Qnv. With the character for girl Q&22899; is slang for girls that work through QQ.
Anybody know any other Chinese monger slang?
And if you want to find sites for your city, just search for "City name" "Qgirl" "part time" and "black building" in Chinese and you'll find lists of QQ numbers.
-
06-19-11 00:17 #568
Posts: 353Originally Posted by Chris Peterson [View Original Post]
Mmlouie