Masion Close
OK Escorts Barcelona
escort directory
 Sex Vacation

Thread: Russian Words and Phrases

+ Add Report
Page 16 of 20 FirstFirst ... 6 12 13 14 15 16 17 18 19 20 LastLast
Results 226 to 240 of 294
This forum thread is moderated by Admin
  1. #69
    Doc,

    My source advises that there is no equivalent word in Russian. If there was, it would most likely be based on пугать / испугать.

    Maybe... испугатница???

  2. #68

    chicken

    Is there a Russian word for scaredy-cat or chicken, used in the feminine declination? I often want to call a girl who refuses to meet (or take it up the ass for that matter) a scaredy-cat or chicken... but haven't found anything beyond "baius"/scared... is there a noun for such occasions?

  3. #67
    Quote Originally Posted by Pizdyets
    Yeah, both are technically correct - it's the difference of perfect and imperfect future tense, but Russians would use the latter. It's kind of the difference between "I will be thinking [about it]" or "I'll think [about it]".
    Don't think I've ever heard a Russian say,

    Я.. буду.. думать

    It's just too complicated.

    Small correction - should be надо (though pronounced like "nah-dah").
    Jeez, you sound like my High School Russian teacher (who happened to be an incredibly handsome and intelligent fellow, BTW)

    нада / надо, what's the diff? They know what you're saying.

    этО не надо!!!

  4. #66
    Quote Originally Posted by Stravinsky
    Я буду думать is good [I will to think].

    You could also say подумаю [I'm thinking (about it)].
    Yeah, both are technically correct - it's the difference of perfect and imperfect future tense, but Russians would use the latter. It's kind of the difference between "I will be thinking [about it]" or "I'll think [about it]".

    If you need to buy time while you weigh your options you could also say,

    Не знаю, нада думать, [I don't know, need to think].
    Small correction - should be надо (though pronounced like "nah-dah").

    A very useful phrase (while we're in this thread) is "не надо" ("nee NAH-dah"), meaning "I don't need it." or alternatively "leave me alone" if, for example, someone is bugging you on the street. It can also be used if you want someone (like a bartender) to keep the change.

    If you want to indicate that you're not too happy with the options presented to you and might want to look elsewhere you can say, посмотрим, [we'll see].
    I'm not sure that will convey what you want. I'd probably say something like "это все? выхожу..." (eh-tah vsye? vee-ha-zhu...) which means, "that's all you have? I'm leaving." There are other things I can think of saying in such a situation, but they're not suitable for beginners.

  5. #65

    Thinking about it...

    Quote Originally Posted by Solntsa Yada
    She motioned for me to go to the car next to the street, I knocked on the door, and was told something, and he motioned to get in. I was cautious so he motioned he was just going to drive around the corner.
    Solnishko,

    The next time you get into a car with a stranger, you might want to ask first, "Куда мы едем?" [Where are we going?]

    I inquired about extras, she was prepared for BBJ +500, I said I would think about it.. obviously my russian was terrible, (I think I said "Ya Dymal ob eta" but should have said "Ya bydy dymat" )
    Я буду думать is good [I will to think].

    You could also say подумаю [I'm thinking (about it)].

    If you need to buy time while you weigh your options you could also say,

    Не знаю, нада думать, [I don't know, need to think].

    If you want to indicate that you're not too happy with the options presented to you and might want to look elsewhere you can say, посмотрим, [we'll see].

  6. #64

    iPhone

    Quote Originally Posted by Bez Bezarra
    All right. So send cmc in russian.

    Is there any way, any way, to type in english, and turn it into russian?

    I mean, that is, without my rustran.com program!
    Sounds like a good idea for an iPhone application. Or better still, a Blackberry application.

  7. #63
    Quote Originally Posted by Bez Bezarra
    All right. So send cmc in russian.

    Is there any way, any way, to type in english, and turn it into russian?

    I mean, that is, without my rustran.com program!
    On phones? Not that I know of... but for inet this site is great... type in English and out comes Russian. It doesn't translate, it just translits:

    www.translit.ru

  8. #62
    All right. So send cmc in russian.

    Is there any way, any way, to type in english, and turn it into russian?

    I mean, that is, without my rustran.com program!

  9. #61

    Cyrilic Phone

    Quote Originally Posted by Doctor_Skank
    I get about 50/50... usually if they're texting me in translit it's often because they have a phone witout cyrillic... such as the ever popular simlock-cracked iPhone.

    Also since my phone doesn't have cyrillic, some will answer in translit to appease me, although my phone displays cyrillic correctly when receiving. Nonetheless I've found most prefer cyrillic if they have the choice.
    When I lost my motorola on the way back from Ukraine last Sept and replaced it with a cheapo Noika from MegaFon, I thought "great" when am I ever going to use cyrilic characters to SMS?

    But the very firs time I switched languages (which was quick and easy) to sms with a dyev in cycilic, whose number I got from Mamba, I had instant cred...... despite the fact that it took me 30 minutes to compose a response. And she thought I was playing coy....

  10. #60
    Quote Originally Posted by Pizdyets
    Funny - most of my girls text me in translit. I used to loathe it, but now it's all the same to me. Ya privik uzhe blya!

    Agreed though, for IM it's best to have everything in Cyrillic.
    I get about 50/50... usually if they're texting me in translit it's often because they have a phone witout cyrillic... such as the ever popular simlock-cracked iPhone.

    Also since my phone doesn't have cyrillic, some will answer in translit to appease me, although my phone displays cyrillic correctly when receiving. Nonetheless I've found most prefer cyrillic if they have the choice.

    I personally find cyrillic EASIER to read than translit... the translit sometimes comes out as complete jibberish, especially since they sometimes use characters that exist in both languages as cyrillic, sometimes as roman... for example:

    x = h/kh or x
    c = s or c
    H = n or h
    4 = ch or 4...

    etc.

  11. #59
    Quote Originally Posted by Doctor_Skank
    x2. I hate translit... and so do a lot of devs.
    Funny - most of my girls text me in translit. I used to loathe it, but now it's all the same to me. Ya privik uzhe blya!

    Agreed though, for IM it's best to have everything in Cyrillic.

  12. #58
    Quote Originally Posted by Stravinsky
    Agreed.

    But it should be in Cyrillic. .
    x2. I hate translit... and so do a lot of devs.

  13. #57
    Quote Originally Posted by Pizdyets
    Strav - sounds like great subject material for the Russian Phrases thread. A couple dozen common phrases to cut-n-paste into an IM conversation... For example:

    Chem ty zanimaeshsya?
    Uchishsya ili rabotaesh?
    Chto ty izuchaish?
    ...
    Agreed.

    But it should be in Cyrillic. Most Russians, particularly the younger generation, are pretty good at reading and writing pigdin Russian, "chem ty zanimaeshsya", particularly if they are texting. But, most will still think it's very strange and, as we all know, many young Russian women/girls will not give you the time of day if they think that you are just an innostranyets interloper.

  14. #56
    Yes, it's a typo. Should be "беспорядочный".

  15. #55

    Xoroshy slovar russkogo mata... blya!

    Quote Originally Posted by Every Walker
    Russian is my mother tongue. Translation of this word sure depends on the conext. I just thought that, in the context of this forum, that's what it was most likely used for. If spoken about a person.
    Great to have a native Russian speaker on the forum. My Russian ain't half bad, but it's faaaar from native.

    But I think the question was regarding whether pesporyadochny is a real word or not. Strav (and I too) believe it was a typo, and that SSB meant besporyadochny.

    BTW, here's a link for those who want to learn the real-world Russian as your prim and proper Russian school-marm tutor would never teach you:
    http://www.russki-mat.net/e/Russian.htm

    I don't agree with all their definitions, but it's a great intro to Russian slang, and has awesome OED-style quotes from famous people to go with many of the definitions.

Posting Limitations

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
Escort News


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape