Thread: Russian Words and Phrases
+
Add Report
Results 211 to 225 of 294
-
03-20-09 17:53 #84
Posts: 314Pay attention there is also a city called in Russia ПЕТЕР which is short name for Petrozavodsk in Karelia.
-
03-20-09 09:09 #83
Posts: 499Originally Posted by Beakerh
Saint Petersburg (Russian: Санкт-Петербу́рг?·i, tr.: Sankt-Peterburg, Russian pronunciation: [sankt pʲɪtʲɪrˈburk]) is a city and a federal subject of Russia located on the Neva River at the head of the Gulf of Finland on the Baltic Sea. The city's other names were Petrograd (Петрогра́д, 1914–1924) and Leningrad (Ленингра́д, 1924–1991). It is often called just Petersburg (Петербу́рг) and is informally known as Piter (Пи́тер).
-
03-20-09 00:28 #82
Posts: 20Could someone please tell me what city this is ПИТЕР in english thank you
-
03-18-09 16:31 #81
Posts: 2306Sweet affectionate names
This useful post is undoubtedly better here than lost in the General Info forum !
http://www.internationalsexguide.inf...&postcount=769
-
03-18-09 16:23 #80
Posts: 499Preparing for a Photoshoot
Any Russian natives know how to (as politely as possible) ask a model to:
- spread your pussy lips (wide)
- rub your clit
- fingerfuck your pussy
- make yourself come
I'd prefer if it weren't mat...
спасибо заранее!
-
03-15-09 18:53 #79
Posts: 499Originally Posted by Stravinsky
In my experience, saying задница is fine and will usually get you some laughs.
-
03-09-09 19:14 #78
Posts: 1454Originally Posted by Acolonizer
In that case, I think you want to say:
хочу трахнуть рту, киску и попку.
kha-CHOO trakh-NOOT ru-too, KEES-koo i POPE-koo
попа is a better choice since задница can be a bit of a pejorative term. Literally, it is the backside of the body, but if you call someone "задница" with the correct tone and inflection, it can end up being interpreted as "Hey, asshole".
-
03-08-09 10:07 #77
Posts: 1178Ochin thanxxx! That was my on-line translator.
You know, after greetings and introductions, we go to negotiate services and prices, then I ask my standard service in true Russian-style:
"I want to fuck mouth, pussy and ass" = я хочу трахнуть рот, киску и задницу (on-line traslator again) = Ya khachoo trakh-NOOT'cya rot, kysky y zadnjizu
Is that right?
Originally Posted by Stravinsky
-
03-08-09 07:24 #76
Posts: 1454Originally Posted by Acolonizer
But, why use the reflexive "ься"? Wouldn't you like to fuck someone else ???
-
03-07-09 23:36 #75
Posts: 1178Ehi guys, what is the correct pronunciation of "Я хочу трахнуться" = "I want to fuck" ?
-
03-07-09 21:06 #74
Posts: 1454Помощь
interesting article by michele berdy, taken from the moscow times.
Помощь: help, aid, assistance
this seems like a good time to revisit the exchange between michael dell, chairman and ceo of dell, and prime minister vladimir putin in davos earlier this year. it's an excellent example of the perils of cross-cultural and interpersonal communication and the limitations of interpretation.
to my ear, dell made a classic american sales pitch to putin.
1. establish that you are on the same wavelength: "i completely agree with you."
2. flatter: "you've made some pretty considerable progress ... take advantage of that great scientific talent that you have."
3. suggest you have something to offer: "there is still room to further utilize the it sector."
4. make your pitch: "how can we as an it sector help broaden the economy?"
the whole speech could be condensed to: wanna buy some of our computers?
here the word "help" is from the lexicon of salespeople and shop owners. when they ask, "how may i help you," they really mean, "what can i sell you?" the interpreter, however, rendered dell's question literally: Как мы можем помочь вам расширить экономику? [how can we help you expand the economy?]
how did the pitch go over? not well. putin responded testily: " ... нам не нужно помогать. Мы не инвалиды" (we don't need help. we're not invalids). here the tape of the translation has a long pause before the word "invalids," as if the interpreter ran a search program on the internal pc that is his brain, deciding between the derogatory "invalids" and the politically -- and morally -- correct "disabled people." i think he chose correctly. putin meant инвалиды (invalids) in the now-pejorative sense of weak and helpless people.
then, after a pause, putin clarified in more neutral language: Реально нужно помогать бедным, нужно помогать людям с ограниченными возможностями ... пенсионерам ... [и] развивающимся странам (actually, you should give aid to poor people, to people with disabilities ... to pensioners ... [and] to developing countries"). here the interpreter got a bit muddled and muttered about people with limited mental capacities (or so it sounded). putin then went on to criticize international aid programs.
putin's reply might be condensed to: we don't need any handouts. we're not weak and helpless. besides, western aid is not a blessing but a curse.
this was a textbook unsuccessful communicative act. dell isn't going to get a big fat contract. putin looked defensive and uncooperative. i don't think either wanted that outcome.the problem in part was the word "help." dell meant it as a "product for sale," but putin understood it as "western aid." what if the interpreter had translated dell's question differently: В чём мы можем оказаться полезными? (how might we be useful?). this is the sort of thing you come up with after analysis and professional discussions.
perhaps such a translation might have smoothed over the communicative process, but perhaps not. it seems that the deeper problems were interpersonal and intercultural. in a purely american context, a ceo with a high opinion of his goods and services could make this kind of pitch to a leader and expect to at least get to first base. but in the russian context, this kind of pitch struck out.
it sure makes translators and specialists in cross-cultural communication want to ask: Господа, чем вам помочь? (gentlemen, how can we help you?)
-
02-25-09 13:51 #73
Posts: 64How to learn Russian
Some good website to learn some conversational Russian.
As a western guy only wanting to learn some good conversational Russian in order to able to talk to girls you primarilly should focus on Russian oral skills and some reading skills. I am currently using the following websites:
http://www.ilike2learn.com/ilike2lea...ian/index.html
http://learnrussian.elanguageschool.net/
And a good audiobook of an entire Russian conversational language course (with lots of different lessons and is 1.71GB) you can download from Piratebay (torrent). You do need to have a torrent-programme as Bittorrent to be able to download it.
http://thepiratebay.org/torrent/3244923/Learn_Russian
-
02-24-09 17:13 #72
Posts: 1454Originally Posted by Pizdyets
On the other hand, there have been lots of young women who told me, "я скучаю без тебя!!"
-
02-24-09 16:05 #71
Posts: 499Trusishka
Originally Posted by Doctor_Skank
Человек, легко поддающийся чувству страха
person who easily succumbs to fear
-
02-24-09 15:55 #70
Posts: 499Originally Posted by Stravinsky
But how about... "Я буду думать о тебе."
Or maybe no one ever said that to you, Strav. ;P