Thread: Russian Words and Phrases
+
Add Report
Results 31 to 45 of 294
-
07-20-13 07:47 #264
Posts: 499Originally Posted by Stravinsky [View Original Post]
-
07-20-13 07:20 #263
Posts: 1454Context, Yummy, context...
The Google translation is a little awkward, but it's basically correct.
She can't compare you with another man, sexually, because she doesn't know what you're like in bed (yet).
-
07-20-13 07:17 #262
Posts: 78Originally Posted by YummyPL [View Original Post]
-
07-20-13 02:06 #261
Posts: 499I need help again
Can someone translate this for me?
ты ему не конкурент.
потому что , я не знаю какой ты в сексе.
Google says this:
you're not his competitor.
because I do not know what you are in sex.
Obviously the second line is what I am interested in.
-
06-08-13 20:21 #260
Posts: 499Thanks Strav.
Originally Posted by Stravinsky [View Original Post]
Thanks for the advice Strav. However I have never been one to stay on the beaten path. I will skip this one for sure (the slitting throat part will probably not go over too well with the other girls) , but I am sure there is plenty of mischief for me to get into.
It is my goal to breath new life into this thread with reports of distinction.
-
06-08-13 18:09 #259
Posts: 1454She's asking for a three-way meeting: between you, herself and her boyfriend. The boyfriend will watch while you fuck her.
And then the boyfriend will cut your throat and the 2 of them will rob you blind, assuming you are still alive. That's not what she said, that's my own interpretation.
You might want to move on to someone else...
Yummy, you are in a strange city for the first time, in a strange country where you don't speak the lingo. Probably best to stick to the beaten path until you get your bearings.
-
06-08-13 06:15 #258
Posts: 499Help Please
Hello. I need more help.)) I am giving full context here. Could someone help me with figuring out what exactly she is saying?
Me: I am in Moscow for a while and will return often. I am looking for a relationship that benefits both of us.
Her: With sponsorship?
Me: Yes. I will consider that. What are you looking for?
Her: как насчет встречи втроем. ты я и мой друг он посмотрит как ты будешь во мне двигаться.
-
02-03-13 19:44 #257
Posts: 673Originally Posted by Prosal [View Original Post]
As Stravinsky has so well described, if they want to know more about you, let them quietly "discover" your card, if you leave it about when you are showering and getting ready to enjoy the pleasure of their company.
-
02-03-13 11:18 #256
Posts: 2306Originally Posted by Uke Boy [View Original Post]
-
02-03-13 10:18 #255
Posts: 673Originally Posted by YummyPL [View Original Post]
One option for you is to print the card with both Russian and Ukrainian, one language on each side. If not, then just use Ukrainian.
I also suggest you using just "Director" and leave out "European Division." Let the local party guess or assume you have a greater role than just a regional one.
BTW,"Director" is spelled the same way in both languages. However, if you do use European Division" or if you choose to translate your name or company name, then that will definitely be written differently in Ukrainian than in Russian.
Final option, for the sake of simplicity and the ability to use the card in the entire FSU as well as in some other parts of EE, everything but the business title is in English and you use only the word "Director" which is then written in Cyrillic letters.
-
02-03-13 01:40 #254
Posts: 1454Originally Posted by YummyPL [View Original Post]
President is more of an American convention. In Europe, the owner / manager of a company is more likely to be a Director. This is something Europeans are used to and understand.
Of course, Vladimir Vladimirovich is the President of the Russkaya Federatsia, but that is a political title.
This is for legitimate business but I will likely give them out to some girls if I talk to them on the street (is this a bad idea?).
So, you tell me, is there anyone in your life who might wonder how your business card ended up in the hands of a Ukrainian prostitutka?
Knowwhatimean, knowwhatimean, saynomore, saynomore, knowwhatimean?
-
02-02-13 22:27 #253
Posts: 499Originally Posted by Stravinsky [View Original Post]
In Germany my colleagues refer to me as "Director, European Division." In USA, I am "President, European Division." We only have 16 people in my company.
I want to present a good impression but have no desire to seem like a pompous ass.
-
02-02-13 20:12 #252
Posts: 673Originally Posted by Stravinsky [View Original Post]
-
02-02-13 20:04 #251
Posts: 1454Originally Posted by YummyPL [View Original Post]
Are you writing business correspondence to someone?
Did someone write to you?
Or are you just trying to impress some dyevchyonka on mamba about what a большой начальник (big boss) you are.
It makes a difference.
-
02-02-13 02:48 #250
Posts: 499Business Titles
Hey guys,
Can someone give me suggestions on how Russians might use the following terms in Russian for a business:
President.
President and CEO.
Director.
Thanks,
YPL