PDA

View Full Version : Chinese Words & Phrases



Pages : 1 2 [3]

Dash
11-08-09, 20:18
Blow Job/BBBJ = Khaw jiao

Chu ai = make love

Just curious how you pronounce "khaw jiao"
is it like "caw joe" or "caw jeeyow"?

how about "suck my duck dick right now baby" ?

AsnDragon
11-08-09, 23:16
BJ= kou jiao ---the kou is pronounced like "Co" as in Co-worker.


Just curious how you pronounce "khaw jiao"
is it like "caw joe" or "caw jeeyow"?

how about "suck my duck dick right now baby" ?

Moody
11-09-09, 00:28
Blow Job/BBBJ = Khaw jiao

Chu ai = make love

Hmmmmmm.......

let's try Kou3 jiao1

zhuo2 ai3

Moody
11-09-09, 00:31
Just curious how you pronounce "khaw jiao"
is it like "caw joe" or "caw jeeyow"?

how about "suck my duck dick right now baby" ?

wo3 yao2 ni3 gei3 wo3 chui3 xiao1 xian2zai2.

Fen D
11-09-09, 08:21
wo3 yao2 ni3 gei3 wo3 chui3 xiao1 xian2zai2.

wo3 yao2 ni3 xian2 zai2 gei3 wo3 chui3 xiao1.

Moody
11-09-09, 23:41
wo3 yao2 ni3 xian2 zai2 gei3 wo3 chui3 xiao1.

yah, that's better. xian2 zai2 should go first.

Ct2005
11-10-09, 09:47
Hmmmmmm.......

let's try Kou3 jiao1

zhuo2 ai3Why do you put the numbers on it, does it affect the pronounciation?

Also how would you say "Can you be nude while massaging" in mandarin. tks!

AsnDragon
11-12-09, 08:10
There are different sounds when speaking each character in Chinese.

The numbers mean the sound type you should use when pronouncing it.

ni ke yi t yi fu bang wo an mo ma ?

That's how you say it. Hope it helps. I hope that as a new member to this forum you will be posting up many postings and recon of your mongering adventures.

AsnDragon


Why do you put the numbers on it, does it affect the pronounciation?

Also how would you say "Can you be nude while massaging" in mandarin. tks!

Fen D
11-13-09, 03:11
There are different sounds when speaking each character in Chinese.

The numbers mean the sound type you should use when pronouncing it.

ni ke yi t yi fu bang wo an mo ma ?

That's how you say it. Hope it helps. I hope that as a new member to this forum you will be posting up many postings and recon of your mongering adventures.

AsnDragonni ke yi luo ti an mo ma?

AsnDragon
11-14-09, 10:31
Firstly, I had a typo on my last posting, it should be this:


ni ke yi tuo yi fu bang wo an mo ma ?


But Fen D's way is more sophisticated and sounds better i think.




ni ke yi luo ti an mo ma?

Bookoob
11-29-09, 17:49
After a long and hard one she was lying down in the bad and said something like

"wo shi fu"

"wo she fu"

Or something like that while making some signs with her hand from her head to her legs

What does it mean?

Dumamay
11-29-09, 22:08
Shu fu means comfortable or satisfied


After a long and hard one she was lying down in the bad and said something like

"wo shi fu"

"wo she fu"

Or something like that while making some signs with her hand from her head to her legs

What does it mean?

Member #4214
11-30-09, 03:57
After a long and hard one she was lying down in the bad and said something like

"wo shi fu"

"wo she fu"

Or something like that while making some signs with her hand from her head to her legs

What does it mean?

I'm not a native speaker, but she might have said 'Wo shufu' or 'hao shufu' which in this instance I would take to mean 'I feel good' or simply 'So Good!'

The hand signal ... perhaps she was fanning herself? Not sure ...

Bookoob
11-30-09, 16:06
Thanks, she must have meant something like that.

Clandestine782
12-12-09, 16:42
who has some words (in chinese) that i might use to describe wanting a role play with two chinese girls? i had something like a dream about what a world would be like if there were two women for every men. i could imagine some wife coming home from some bar with a friend of hers (or two) and forcing themselves on me and taking what should only be given in love. and maybe they would force me to give them oral pleasure and laugh the whole time.

i would try to translate the idea-- but not quite word for word (since that seems to make things sound clumsy). you can't ask to be "raped," because they might get the wrong idea. (putting things in the no go zone.) but the idea of two women who are sexually aggressive (but not dominatrix) is something interesting. i've done two before, but they were very modest and shy. so it might not be a problem of finding girls to work with each other (which they often want to do when taking out a foreigner) but of finding girls who have the right attitude for the job.

let me know what you might know about setting up a role play. suggestions?

SE Asia Joe
12-12-09, 17:05
who has some words (in chinese) that i might use to describe wanting a role play with two chinese girls? i had something like a dream about what a world would be like if there were two women for every men. i could imagine some wife coming home from some bar with a friend of hers (or two) and forcing themselves on me and taking what should only be given in love. and maybe they would force me to give them oral pleasure and laugh the whole time.

i would try to translate the idea-- but not quite word for word (since that seems to make things sound clumsy). you can't ask to be "raped," because they might get the wrong idea. (putting things in the no go zone.) but the idea of two women who are sexually aggressive (but not dominatrix) is something interesting. i've done two before, but they were very modest and shy. so it might not be a problem of finding girls to work with each other (which they often want to do when taking out a foreigner) but of finding girls who have the right attitude for the job.

let me know what you might know about setting up a role play. suggestions?
clandy clandy clandy!!! lol!!!

you and your over active imagination!!

hell - first get it straight in your mind what is it that you wanna do - and then tell us in english first what you really really want to do and say!!!

roflmao!!!

seaj

Clandestine782
12-12-09, 18:13
It would be:

1. Two girls (they could be either moonlighters or regular workers);
2. If you've ever seen 9 to 5 (the scene where Dolly Parton reverses the role on her boss and sexually harasses him), it might be something like that.
3. I have the imagine of their roughly tearing off my clothes and cornerning me. One of them can pin me down while the other roughly forces me to the bed and sits on my face.
4. It would be ideal if they laughed wickedly during the duration of the act of the first, second, and third shots. But it is hard to tell someone: "I am paying you to laugh evily."

I don't want to get too technical in asking for this from the agent/ laoban, since it might become mechanical. I just want to be Taken Advantage Of by two 23 year old girls and see what kind of roughness they can imagine. (I know that Chinese girls are not good with imagination, so this might be difficulty.) So, I am trying to figure out how to give the general idea 9in Chinese) without too much specificity so as to make it mechanical.

Old Wreck
12-13-09, 15:47
http://www.danwei.org/featured_video/danwei_interview_with_eveline.php

And the author is a charmer as well!



OW

Moody
12-14-09, 00:39
I don't think what Clan want's would be very hard to describe. They'll probably look at you weird and say bian2tai2 a few times, but I'm sure it won't be as hard to find as say, anal sex and then ATM.

Saying something like, "wo3 yao2 liang3 ge4 nv3 hai4 fei1 li1 wo3" should get it started.

Shkeai
12-15-09, 18:00
Hi guys,

Thanks for all the info on here, learnt a lot and hope to make some contributions in the near future. I'm not very into the p4p at this stage (sticking to the freebies) but do enjoy massages with happy endings. Recognizing these establishments in Shanghai is fairly straightforward (short black skirts with tights is the usual give away) but I'm a little bit of a newbie as to the pricing structure sometimes even though my mandarin is pretty good.

Do you guys ask at the reception straight up? (Da fei ji bao kuo ma) or more diplomatically? (shi bu shi quan tao fu wu ma?). Or just negotiate a tip with the girl in the room?

From the shanghai forum I've found a couple places where at about 228 rmb its all inclusive but I like to try new places and was curious as to what guys usually ask?

Thanks

OldAsiaHand
12-16-09, 02:44
Hi guys,

Thanks for all the info on here, learnt a lot and hope to make some contributions in the near future. I'm not very into the p4p at this stage (sticking to the freebies) but do enjoy massages with happy endings. Recognizing these establishments in Shanghai is fairly straightforward (short black skirts with tights is the usual give away) but I'm a little bit of a newbie as to the pricing structure sometimes even though my mandarin is pretty good.

Do you guys ask at the reception straight up? (Da fei ji bao kuo ma) or more diplomatically? (shi bu shi quan tao fu wu ma?). Or just negotiate a tip with the girl in the room?

From the shanghai forum I've found a couple places where at about 228 rmb its all inclusive but I like to try new places and was curious as to what guys usually ask?

Thanks

Shkeai,

I usually just ask straight up at reception what is on the menu unless it looks like a semi-legit place e.g. BBS where you can acually get your hair cut. In that case, I will negotiate with the girl in the room. That said, I prefer to negotiate an all-inclusive package upfront before the session starts either way. What I dislike most is to get started and negotiate with the girl with my dick in her hand. It ruins the experience for me and I start thinking with my little head rather than my big head.

What you ask is a function of the establishment and your comfort level. Some guys are uncomfortable asking straight out. Your first phrase above is straight to the point for a HJ. The second one implies that you are looking for FS. It may be easier to just ask what extra services are available and the cost of them.

Just my POV.

OAH

Forbidden Kid
12-29-09, 16:39
It would be:

1. Two girls (they could be either moonlighters or regular workers);
2. If you've ever seen 9 to 5 (the scene where Dolly Parton reverses the role on her boss and sexually harasses him), it might be something like that.
3. I have the imagine of their roughly tearing off my clothes and cornerning me. One of them can pin me down while the other roughly forces me to the bed and sits on my face.
4. It would be ideal if they laughed wickedly during the duration of the act of the first, second, and third shots. But it is hard to tell someone: "I am paying you to laugh evily."

I don't want to get too technical in asking for this from the agent/ laoban, since it might become mechanical. I just want to be Taken Advantage Of by two 23 year old girls and see what kind of roughness they can imagine. (I know that Chinese girls are not good with imagination, so this might be difficulty.) So, I am trying to figure out how to give the general idea 9in Chinese) without too much specificity so as to make it mechanical.

I think something along the lines of
wo yao liang ge hen you xiang2 xiang4 li de nv hai zi qu fei li wo. er shi san sui de hao. ru guo you yi ge ba wo tui dao chuang shang mian, ling wai yi ge yang wo DATY de hua zui hao.

Chinese in case you just want to write it onto a piece of paper

我要两个很有想像力的女孩子去非礼我。二十三岁的好。如果有一个很恨的把我推到床上面,另外一个坐在我的脸上最好。

FK

Clandestine782
12-30-09, 20:39
I think something along the lines of
wo yao liang ge hen you xiang2 xiang4 li de nv hai zi qu fei li wo. er shi san sui de hao. ru guo you yi ge ba wo tui dao chuang shang mian, ling wai yi ge yang wo DATY de hua zui hao.

Chinese in case you just want to write it onto a piece of paper

ÎÒÒªÁ½¸öºÜÓÐÏëÏñÁ¦µÄÅ®º¢×ÓÈ¥·ÇÀñÎÒ¡£¶þÊ®ÈýËêµÄºÃ¡£Èç¹ûÓÐÒ»¸öºÜºÞµÄ°ÑÎÒÍÆµ½´²ÉÏÃæ,ÁíÍâÒ»¸ö×øÔÚÎÒµÄÁ³ÉÏ×îºÃ¡£

FK
Thank you! That, I will remember. It is good to have someone finally give some information rather than the hysterical screeching that was going on in "The Truth About AIDS."

Jamie5063
12-31-09, 08:03
Hi guys,

Thanks for all the info on here, learnt a lot and hope to make some contributions in the near future. I'm not very into the p4p at this stage (sticking to the freebies) but do enjoy massages with happy endings. Recognizing these establishments in Shanghai is fairly straightforward (short black skirts with tights is the usual give away) but I'm a little bit of a newbie as to the pricing structure sometimes even though my mandarin is pretty good.



Thanks
I normally just touch her in the right place just to let her know or the bulge in the my pants is a good signal. The more expensive joints they will show the tip sheet and get you too tick the 100. A lot of places in Shenzhen its part of the deal I currently pay 128 no tip and get a GFE plenty of fun as well down and dirty. Huge investment in time and money to get that with plenty of average service joints but I would say the hit rate for HJ would be 95% with tits out 50% down and dirty 25% Datty 10% FS included for free(Just take you backpack in with condoms camera in case) only 2% in most places. One wanted a 100 tip for HJ with tits out which dropped to 50 when I said don't worry. But when I got down stairs it was only 68 for the massage.I know no Chinese apart from basic but saying how good looking they are and being nice spend time sucking there tits and I think the size helps. If you find a god girl the rest in the joint seem to have a similar service level.

Janchrister
01-08-10, 20:17
For you that want to learn some chinese before meeting the girls go to this site.

It´s very good. www.mdbg.net

Janchrister
01-08-10, 20:19
A very good sit for learning chinese. It´s free. www.mdbg.net

Janchrister

Sound7
01-11-10, 18:22
True.

http://www.mdbg.net

Thanks for sharing.

S7

Sound7
01-13-10, 20:18
Chinese hand signal or whisper,

Sound7
01-17-10, 19:31
Oah

Negotiate Before Hand. Risky?

Are many LE working under cover?

Thanks for your POV.

S7


Shkeai,

I usually just ask straight up at reception what is on the menu unless it looks like a semi-legit place e.g. BBS where you can acually get your hair cut. In that case, I will negotiate with the girl in the room. That said, I prefer to negotiate an all-inclusive package upfront before the session starts either way. What I dislike most is to get started and negotiate with the girl with my dick in her hand. It ruins the experience for me and I start thinking with my little head rather than my big head.

What you ask is a function of the establishment and your comfort level. Some guys are uncomfortable asking straight out. Your first phrase above is straight to the point for a HJ. The second one implies that you are looking for FS. It may be easier to just ask what extra services are available and the cost of them.

Just my POV.

OAH

OldAsiaHand
01-24-10, 07:25
Oah

Negotiate Before Hand. Risky?

Are many LE working under cover?

Thanks for your POV.

S7

S7,

I've never heard of any LE working undercover in a BBS, sauna or massage place but that does not mean it does not exist anywhere in China. Maybe I should be more careful?

Just my POV.

OAH

Sound7
02-16-10, 03:20
Simplified Chinese -Mandarin - English definition

按摩 ànmó massage

揉 róu to knead / to massage / to rub

足疗 zúliáo pedicure / foot massage 足療

泰式 Tàishì Thai-style of foot massage etc

摩挲 māsa to gently stroke / to rub / to massage / to do sth in a slipshod manner (colloquial)

折枝 zhézhī massage

敲背 qiāobèi back-knocking massage.

One Wing Low
02-16-10, 19:38
Are you going to China for sex or Chinese lessons in the sleazy saunas/massage parlors?

If the Space Cadet is really serious about learning Chinese, he should find a Chinese girlfriend. That way she can give him Chinese lessons all day, all night. The only time she can take a break is when she gurgles on something fat and long in her mouth....hehehe.


Simplified Chinese -Mandarin - English definition

按摩 ànmó massage

揉 róu to knead / to massage / to rub

足疗 zúliáo pedicure / foot massage 足療

泰式 Tàishì Thai-style of foot massage etc

摩挲 māsa to gently stroke / to rub / to massage / to do sth in a slipshod manner (colloquial)

折枝 zhézhī massage

敲背 qiāobèi back-knocking massage.

Sound7
02-20-10, 04:43
Shi, Shanghai Expo May 1 to Oct 31.
Culture & Practice, Latest Urban Development News. Pavillions from 100 countries.

Shanghai Experience !



Are you going to China for sex or Chinese lessons in the sleazy saunas/massage parlors?

If the Space Cadet is really serious about learning Chinese, he should find a Chinese girlfriend. That way she can give him Chinese lessons all day, all night. The only time she can take a break is when she gurgles on something fat and long in her mouth....hehehe.

Ham Sap Lo
03-02-10, 19:22
I was wondering if anyone very proficient in Chinese could explain to me how to ask a sauna as to whether you can choose from all the girls at the same time instead of them bringing 2-3 to you at a time.

Originally, I thought the word was 金鱼缸 (jin yu gang)... "fishbowl". However, this word appears to be slang, or at least not universally understood at saunas in China. Is there a better way to ask so they definitely know what I mean?

Fen D
03-03-10, 03:46
I was wondering if anyone very proficient in Chinese could explain to me how to ask a sauna as to whether you can choose from all the girls at the same time instead of them bringing 2-3 to you at a time.

Originally, I thought the word was 金鱼缸 (jin yu gang)... "fishbowl". However, this word appears to be slang, or at least not universally understood at saunas in China. Is there a better way to ask so they definitely know what I mean?Neng rang wo tiao yi tiao ma? (Can I select one from girls?)

Forbidden Kid
03-03-10, 14:17
I was wondering if anyone very proficient in Chinese could explain to me how to ask a sauna as to whether you can choose from all the girls at the same time instead of them bringing 2-3 to you at a time.

Originally, I thought the word was 金鱼缸 (jin yu gang)... "fishbowl". However, this word appears to be slang, or at least not universally understood at saunas in China. Is there a better way to ask so they definitely know what I mean?
能让我看看所有的女孩子,然后再调一个?

Neng rang wo kankan suo you de nv hai zi, ran hou zai tiao yi ge?

Ham Sap Lo
03-18-10, 08:05
In the spirit of give and take, I thought I might share my local slang list. I broke it into three sections: phrases that I've used and know work, phrases that I've read about but haven't tried, and phrases that I've tried and they didn't understand. I'd appreciate it if expert Chinese-speaking folk can help me out with the latter.

Works:
口交 (kou3 jiao1) or 吹箫 (chui1 xiao1): BJ
毒龙 (du2 long2): AR
深喉 (shen1 hou2): deepthroat (first one I've seen where the translation is literally the same!!)
红绳 (hong2 sheng2): red rope (the famous red rope service)
双飞 (shuang1 fei1): threesome

Read about or heard:
打炮 (da3 pao4) /大活(da4 huo2): have sex
口暴 (kou3 bao4): BBBJCIM
沙漠风暴 (sha1 mo4 feng1 bao4): "operation desert storm".. BJ with pop rocks
一剑穿心 (yi1 jian4 chuan1 xin1): "sword stab".. ice water put into your rear end and extracted with straw (!!!!!)
蚂蚁上树 (ma3 yi3 shang4 shu4): "ants on a tree".. cat bath

Tried, but they didn't understand:
水晶之恋 (shui3 jing1 zhi1 lian4): "crystal love".. supposed to mean multiple pops??
颜射 (yan2 she4): "color shoot".. supposed to mean a facial.. but they didn't understand

I'd really appreciate the verbiage needed to ask for a facial.. I suppose I could say "我要放精子在你的面上" but that just seems odd.

Lovelyguru
03-23-10, 00:07
I've been looking through the pages and can't find these useful phrases, anyone care to share? It will be much appreciated!

How much for sex?
How much for sex at my hotel?
Stay longer!
Come with me to England!

I'm only using the last phrase, if I meet a really gorgeous girl! hehe

Comrade 2255
04-02-10, 06:10
This is a list of words and phrases I hear regularly at some of our typical dens of iniquity. I'm not proficient in Chinese at all so I may be incorrect in some of my interpretations. If I am then feel free to make corrections.

The bracketed words are the phoenetic equivalents of the preceding word for those not familiar with standard pinyin pronunciations.

didi or xiao (shi-ow) didi - dick, cutesy version. Literally "younger brother" or "little younger brother"
ji ba - dick, nasty version. Apparently a Hokkien dialect import

qi (chi) lai - hard-on. Literally "stand up"

xiao (shi-ow) didi yifu - condom, cutesy version. Literally "little brother's clothing"
jiao (ji-yow) - condom. Literally "rubber"
jiao tong ma - asking if the condom is a comfortable fit. Literally "rubber hurts?"

shufu (shoo-foo)/shufu ma - comfortable/ are you comfortable? If your little brother is enclosed by part of their anatomy while they state this then you can take it to mean either "it feels good" or "does it feel good?"

meimei (maymay) or xiao (shi-ow) meimei - the male of the species' coveted goal, the vagina. Literally "younger sister" or "little younger sister"

bu xing (boo shing)/mei you (may yoh)/bu (boo) ke (ker) yi - take one of these to mean that whatever you're attempting or asking for is not available or desired, at least not yet

da (duh) fei ji - handjob. Literally "shoot the plane"
shou jiao - handjob. Literally "hand sex"

kou jiao - blowjob. Literally "mouth sex"

xiong (shi-ong) tui (toy)- titty job. Literally "breast push"

zuo (zoo-oh) ai (aye) - fuck, cutesy version. Literally "make love"
cao - fuck, nasty version, being pronounced half-way between "sao" and "chao". The Chinese character for this word is interesting to say the least, being a composite of the character for "enter" placed above that for "flesh/meat"

kuai (kway) le/ kuai (kwai) dian - Literally "faster", which more likely translates to "get it done so I can get back to the lineup"

chu (choo) lai (lah-yi) - to cum. Literally "come out"
tuo (too-woh) - cumshot. Literally "spit"

xiu (shi-yu) xi (shi) - Literally "have a rest". If you hear this after the cleanup then they're either having a slow day ("bu mang"), obliged to spend a set amount of time with you, or they're interested, for whatever reason, in you being a return customer.

Dar425
04-05-10, 16:58
I don't know if this book as been talked about here or not, but I found a book called "Making Out In Chinese" written by Ray Daniels (published by Tuttle Publishing).

This is a series of books that cover other languages, like Korean, Japanese, Arabic, Thai, Vietnamese, etc. You can look for it in bookstores, or order it online, or find it on Bittorrent (PDF download).


There are some good phrases taught in the book, here is a sample:

Wo3 zhong2 biao1 le. (I have a STD!)
Ni2 chuan4 ran3 [pao2 zhen3] gei4 wo3 le! (You gave me [herpes]!)
Wo3 kuai2 gao1 chao4 le! (I'm cumming!)
Tian4 wo3. (Lick me)
Xi1 wo3. (blow me)
Hou2 bei2 ti1 wei2. (doggie style)
Tuo1 xia2 ni3 de [xiong1 zhao2 / ku2 zi]. (Take off your [bra / underwear].)
Ni2 you3 yue2 jin1 ma? (Are you on the rag?)
Lao3 niu4 chi1 nen2 cao3. (Old cows eat tender grass; meaning old man who chases younger women).
Cao2 ni3 ma1! (f*ck your mother!)
Po1 fu2! (b*tch!)
Biao3 zi! (wh*re!)
Wang4 ba1 dan2! (Bastard, aka 'turtle egg!')
Er2 bai4 wu3. (Bimbo, crazy, aka '250')
Gai1 si3! (Damn it!)
Shui4 fang2 pi2 le? (Who farted?)


Dar

FernandoAlonso
04-08-10, 06:00
This is a list of words and phrases I hear regularly at some of our typical dens of iniquity. I'm not proficient in Chinese at all so I may be incorrect in some of my interpretations. If I am then feel free to make corrections.

The bracketed words are the phoenetic equivalents of the preceding word for those not familiar with standard pinyin pronunciations.

didi or xiao (shi-ow) didi - dick, cutesy version. Literally "younger brother" or "little younger brother"
ji ba - dick, nasty version. Apparently a Hokkien dialect import

qi (chi) lai - hard-on. Literally "stand up"

xiao (shi-ow) didi yifu - condom, cutesy version. Literally "little brother's clothing"
jiao (ji-yow) - condom. Literally "rubber"
jiao tong ma - asking if the condom is a comfortable fit. Literally "rubber hurts?"

shufu (shoo-foo)/shufu ma - comfortable/ are you comfortable? If your little brother is enclosed by part of their anatomy while they state this then you can take it to mean either "it feels good" or "does it feel good?"

meimei (maymay) or xiao (shi-ow) meimei - the male of the species' coveted goal, the vagina. Literally "younger sister" or "little younger sister"

bu xing (boo shing)/mei you (may yoh)/bu (boo) ke (ker) yi - take one of these to mean that whatever you're attempting or asking for is not available or desired, at least not yet

da (duh) fei ji - handjob. Literally "shoot the plane"
shou jiao - handjob. Literally "hand sex"

kou jiao - blowjob. Literally "mouth sex"

xiong (shi-ong) tui (toy)- titty job. Literally "breast push"

zuo (zoo-oh) ai (aye) - fuck, cutesy version. Literally "make love"
cao - fuck, nasty version, being pronounced half-way between "sao" and "chao". The Chinese character for this word is interesting to say the least, being a composite of the character for "enter" placed above that for "flesh/meat"

kuai (kway) le/ kuai (kwai) dian - Literally "faster", which more likely translates to "get it done so I can get back to the lineup"

chu (choo) lai (lah-yi) - to cum. Literally "come out"
tuo (too-woh) - cumshot. Literally "spit"

xiu (shi-yu) xi (shi) - Literally "have a rest". If you hear this after the cleanup then they're either having a slow day ("bu mang"), obliged to spend a set amount of time with you, or they're interested, for whatever reason, in you being a return customer.Just a word of warning. These words are in general very situational and mostly slang. So what works in Shanghai does not in say Shenzhen. Also just using the words without a complete sentence or expression with a laowei pronounciation will leave often more confusion than what you desire to achieve. Additional in the heat of the moment you may have forgotten the correct expression anyhow.

I even made a list compiling all these words about 2 years ago, posted it here, printed it out and kept it in my wallet. I never used it. So in most cases using universal sign language is much more efficient. In these places people know what you want and what they offer or want to offer. So if they want to understand you they will, if they do not want for any reason you can speak perfect Mandarin and they will not get it.

just my experiences, not meant to disencourage anyone learning the language itself, that opens literally a new world, but these special words are more fun than of substantial value in most cases.

FA

Meiguoguizi
04-08-10, 13:46
Just a word of warning. These words are in general very situational and mostly slang. So what works in Shanghai does not in say Shenzhen. Also just using the words without a complete sentence or expression with a laowei pronounciation will leave often more confusion than what you desire to achieve. Additional in the heat of the moment you may have forgotten the correct expression anyhow.

I even made a list compiling all these words about 2 years ago, posted it here, printed it out and kept it in my wallet. I never used it. So in most cases using universal sign language is much more efficient. In these places people know what you want and what they offer or want to offer. So if they want to understand you they will, if they do not want for any reason you can speak perfect Mandarin and they will not get it.

just my experiences, not meant to disencourage anyone learning the language itself, that opens literally a new world, but these special words are more fun than of substantial value in most cases.

FA

True. It's important to learn these in the context of 1) basic phrases and 2) tonal accuracy.
Simply saying 'kou3 jiao1' and butchering the tones, and not distinguishing between the the sounds of 'jiao' as opposed to 'zhao' - the English 'j' sound is neither, will likely get you a blank stare.
But standing on the street in front of a BBS and placing your fist in front of your mouth while you stick your tongue in your cheek to mimic a blowjob, while effective, likely elicit stares of another type.

Moody
04-15-10, 20:55
Tried, but they didn't understand:
水晶之恋 (shui3 jing1 zhi1 lian4): "crystal love".. supposed to mean multiple pops??

I believe this refers to when they use those candy jelly things on you.

Moody
04-15-10, 21:02
This is a list of words and phrases I hear regularly at some of our typical dens of iniquity. I'm not proficient in Chinese at all so I may be incorrect in some of my interpretations. If I am then feel free to make corrections................

CUT



If you want to learn to say any of these things, you really have to learn the tones. Mandarin is not like English where if you're a little off in saying something, people will still understand you. If you're off with a tone or two in saying something, the listener will either have no idea what you're saying, or will think you're saying something else. The beginner class begins with the 4 ways to say "ma." If you say it one way, it means horse, another, it means mother, another, it means to ***** someone out, and I forgot what the 4th one meant.

I still remember the time I said the wrong tone for the word "pen" and I got some weird stares when I was asking a woman if I could use her pen.

Freepeaks
04-16-10, 04:00
mā 媽 mother
má 麻 hemp
mǎ 馬 horse
mà 罵 scold

There are alot of common words - that is old words - that are only seperated by a tone and yes if you get the tone wrong you can be misunderstood. Although I find southern chinese understand bad mandarin better than central/northern chinese perhaps becuase of the cantonese influence and the bad mandarin spoken there.

also i was once told that if you are misunderstood with what you think are the correct tones, drop them all use 1st tone (flat) and it might work.

It is better to carry a paper with the words in chinese and english and point. But you can learn if you really want to try.

Moody
04-16-10, 16:51
This is a list of words and phrases I hear regularly at some of our typical dens of iniquity. I'm not proficient in Chinese at all so I may be incorrect in some of my interpretations. If I am then feel free to make corrections.

The bracketed words are the phoenetic equivalents of the preceding word for those not familiar with standard pinyin pronunciations.

didi or xiao (shi-ow) didi - dick, cutesy version. Literally "younger brother" or "little younger brother"
ji ba - dick, nasty version. Apparently a Hokkien dialect import

"Ji1 ba1" is more used in cursing, usually with "mao2" as in "ji1 ba1 mao2," which means, pubic hair."


qi (chi) lai - hard-on. Literally "stand up"

xiao (shi-ow) didi yifu - condom, cutesy version. Literally "little brother's clothing"
jiao (ji-yow) - condom. Literally "rubber"
jiao tong ma - asking if the condom is a comfortable fit. Literally "rubber hurts?"

I've never heard a condom called that. It's usually called "tao4" as in "an1 quan2 tao4." If anything, "jiao2" refers to foot and if someone asks "jiao2 tong4 ma?" That's like asking if your foot hurts.


shufu (shoo-foo)/shufu ma - comfortable/ are you comfortable? If your little brother is enclosed by part of their anatomy while they state this then you can take it to mean either "it feels good" or "does it feel good?"

meimei (maymay) or xiao (shi-ow) meimei - the male of the species' coveted goal, the vagina. Literally "younger sister" or "little younger sister"

bu xing (boo shing)/mei you (may yoh)/bu (boo) ke (ker) yi - take one of these to mean that whatever you're attempting or asking for is not available or desired, at least not yet

"bu4 xing2" means "not possible. which is basically the same as "bu4 ke3 yi3." Mei2 you3 means something like "don't have" or "haven't done."



da (duh) fei ji - handjob. Literally "shoot the plane"
shou jiao - handjob. Literally "hand sex"

Ok, this has been bothering me for some time. I don't know why people keep saying "da2 fei1 ji1" means "shoot the airplane." It doesn't. The "da2" is the same character they use when they say something like "da2 dian4 hua4," which does not mean "shoot the phone." It means something like, "do" or "play" as in "da2 ma2 jiang4" which again, doesn't mean "shoot the mahjiang."


kou jiao - blowjob. Literally "mouth sex"

xiong (shi-ong) tui (toy)- titty job. Literally "breast push"

zuo (zoo-oh) ai (aye) - fuck, cutesy version. Literally "make love"
cao - fuck, nasty version, being pronounced half-way between "sao" and "chao". The Chinese character for this word is interesting to say the least, being a composite of the character for "enter" placed above that for "flesh/meat"

kuai (kway) le/ kuai (kwai) dian - Literally "faster", which more likely translates to "get it done so I can get back to the lineup"/QUOTE]

kuai4 le4 means "happy." kuai4 dian3 means "hurry." If it's a girl telling you this, it's obviously going to have different connotations depending on which one she says.

[QUOTE=Comrade 2255]chu (choo) lai (lah-yi) - to cum. Literally "come out"
tuo (too-woh) - cumshot. Literally "spit"

xiu (shi-yu) xi (shi) - Literally "have a rest". If you hear this after the cleanup then they're either having a slow day ("bu mang"), obliged to spend a set amount of time with you, or they're interested, for whatever reason, in you being a return customer.

One Eyed Man
04-17-10, 02:56
I still remember the time I said the wrong tone for the word "pen" and I got some weird stares when I was asking a woman if I could use her pen.

I don't think everyone got the joke. If I understand correctly, when you asked to use her pen (bi3), you inadvertently asked to use her vagina (bi1). No wonder you got weird stares.

Forbidden Kid
04-17-10, 06:39
Ok, this has been bothering me for some time. I don't know why people keep saying "da2 fei1 ji1" means "shoot the airplane. " It doesn't. The "da2" is the same character they use when they say something like "da2 dian4 hua4, " which does not mean "shoot the phone. " It means something like, "do" or "play" as in "da2 ma2 jiang4" which again, doesn't mean "shoot the mahjiang. "Moody, I understand why you wouldn't understand da2 fei1 ji1. That phrase is more of a slang word derived from Chinese as another way of saying masturbate. Its just a thing you know or you do not know.

FK

Comrade 2255
04-17-10, 11:17
"Ji1 ba1" is more used in cursing, usually with "mao2" as in "ji1 ba1 mao2," which means, pubic hair."
________________________________________________
I've never heard a condom called that. It's usually called "tao4" as in "an1 quan2 tao4." If anything, "jiao2" refers to foot and if someone asks "jiao2 tong4 ma?" That's like asking if your foot hurts.
________________________________________________
Ok, this has been bothering me for some time. I don't know why people keep saying "da2 fei1 ji1" means "shoot the airplane." It doesn't. The "da2" is the same character they use when they say something like "da2 dian4 hua4," which does not mean "shoot the phone." It means something like, "do" or "play" as in "da2 ma2 jiang4" which again, doesn't mean "shoot the mahjiang."I'd previously compared what I often hear with the dictionary at mdbg.net. You may want to contact the webmaster and have him correct at least a few entries!

e.g

jiba ('cock'). I've heard this more than often enough, from woman who at least claim to be from various provinces, to know from context that they definitely ain't cursing ;)
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiba

jiao1 (rubber)
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiao1

da3 (beat/shoot, as in 'beat/shoot the airplane'}:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=da3
Note that according to them, the 'da' in 'dadianhua' is the third tone, not the second as you say:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=dadianhua

Moody
04-17-10, 16:26
I don't think everyone got the joke. If I understand correctly, when you asked to use her pen (bi3), you inadvertently asked to use her vagina (bi1). No wonder you got weird stares.

Yep. This happened a many years ago when my Chinese wasn't as good. I told my friend this and he was laughing his head off. Since then I always carry a pen around with me to avoid another instance.

Moody
04-17-10, 16:31
True. It's important to learn these in the context of 1) basic phrases and 2) tonal accuracy.
Simply saying 'kou3 jiao1' and butchering the tones, and not distinguishing between the the sounds of 'jiao' as opposed to 'zhao' - the English 'j' sound is neither, will likely get you a blank stare.
But standing on the street in front of a BBS and placing your fist in front of your mouth while you stick your tongue in your cheek to mimic a blowjob, while effective, likely elicit stares of another type.

Recently, there's been outbreaks of foot mouth disease. I believe if you say "kou3 jiao1" incorrectly, they might think you're asking whether they have the disease.

FernandoAlonso
04-17-10, 17:30
mā 媽 mother
má 麻 hemp
mǎ 馬 horse
mà 罵 scold

There are alot of common words - that is old words - that are only seperated by a tone and yes if you get the tone wrong you can be misunderstood. Although I find southern chinese understand bad mandarin better than central/northern chinese perhaps becuase of the cantonese influence and the bad mandarin spoken there.

also i was once told that if you are misunderstood with what you think are the correct tones, drop them all use 1st tone (flat) and it might work.

It is better to carry a paper with the words in chinese and english and point. But you can learn if you really want to try.Actually it is even more complicated or easy how you want to look at it. Of course Chinese is a tonal syllabic language but ever seen Chinese talking and using English words or writing with their hands? When you talk fast or dialect (and everybody speaks a dialect in this country, even Beijing hua is not Putong hua, while close by) the tones become more and more irrelevant. The real secret is the context and the use of phrases. They form the basis for understanding what could be meant. Single words out of context very difficult, even for Chinese, ever seen somebody entering a taxi followed by a lenghty discussion what place they now mean.

That does not mean you can forget about the tones, they are important and of course a native speaker perfectly expresses these. But for a Chinese learner you will make much faster progress learning common phrases.

The main problem with our hobby is that being not mainstream business and provider do not always come from the highest social background they use terrible dialects and highly specific slang. Very difficult to capture

Just my 2 cent

FA

FernandoAlonso
04-18-10, 11:53
Moody, I understand why you wouldn't understand da2 fei1 ji1. That phrase is more of a slang word derived from Chinese as another way of saying masturbate. Its just a thing you know or you do not know.

FKda3, da2 means a dozen, but is the same character.

You can never translate this slang stuff literally.

FA

Moody
04-19-10, 02:07
Moody, I understand why you wouldn't understand da2 fei1 ji1. That phrase is more of a slang word derived from Chinese as another way of saying masturbate. Its just a thing you know or you do not know.

FK

It isnt that I don't understand it. I know exactly what it is. I just don't understand why people think it means (lit.) "shoot the airplane," when it doesn't. I am completely aware you cannot translate Mandarin character for character because most things don't make sense that way. For example, I know that 小妹妹 does not refer to ones little sister although as written and as said it does exactly that.

Moody
04-19-10, 03:43
I'd previously compared what I often hear with the dictionary at mdbg.net. You may want to contact the webmaster and have him correct at least a few entries!

e.g

jiba ('cock'). I've heard this more than often enough, from woman who at least claim to be from various provinces, to know from context that they definitely ain't cursing ;)
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiba

Chinese say "ji1ba1" like Americans say "fuck." For example, if it's cold outside, Americans will say, "man it's fucking cold." Chinese will say, "zhen1 ji1ba1 leng." When Americans say, "bullshit," Chinese will say "ji1ba1mao2." It's in those contexts I hear it the most. I've never really heard someone say something like, "ni3de1 ji1ba1 qi3lai1le3" for "you've got a hardon," although it's possible to say it like that.


jiao1 (rubber)
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiao1

Yes I know 胶 means rubber. It's just I've never heard of a condom called by that in China. I also know 脚, is "jiao3." I was just saying, if I heard someone ask me, "jiao tong4 ma?" I would honestly think they were asking if my foot hurts.


da3 (beat/shoot, as in 'beat/shoot the airplane'}:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=da3
Note that according to them, the 'da' in 'dadianhua' is the third tone, not the second as you say:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=dadianhua

You're quite right, it is the 3rd tone. My brain frequently thinks the 2nd tone is the rising falling instead of the 3rd tone. I don't know why it does that, but it happens all the time with me when I write fast.

Dragon419
05-16-10, 07:59
several times after visiting a massage place late at night, those crazy taxi drivers speed like there's no end. how do i aks them "politely" to please slow down? i'd like to live another day for pay 4 play.

Meiguoguizi
05-16-10, 09:03
several times after visiting a massage place late at night, those crazy taxi drivers speed like there's no end. how do i aks them "politely" to please slow down? i'd like to live another day for pay 4 play.

man4 yi1dian3 ke3yi3 ma. wo3 pa4 si4 le.

slow down a little please. i'm scared to death.

Hoeman
06-29-10, 02:55
BBS lingo:

When in BBS, the common term used in "an mo" which means massage or "qiao bei" which literally means hit your back.

Below are more specific terms under the "qiao bei" category to differentiate the service that you prefer or the service that the BBS offers:

"qiao xiao bei" = hit small back = HJ
"qiao zhong bei" = hit middle back = BJ
"qiao da bei" = hit big back = FS

Hoeman...

S8628
09-04-10, 18:34
BBS lingo:

When in BBS, the common term used in "an mo" which means massage or "qiao bei" which literally means hit your back.

Below are more specific terms under the "qiao bei" category to differentiate the service that you prefer or the service that the BBS offers:

"qiao xiao bei" = hit small back = HJ
"qiao zhong bei" = hit middle back = BJ
"qiao da bei" = hit big back = FS

Hoeman...I live in ChangZhou JiangSu, China. "qiaobei" here is RMB 100, "bing huo wu chong tian" is RMB 298, (the best in "qiao bei").I cannot speak english, hehe

Clandestine782
10-21-10, 15:49
the expression............."tear the pussy up"?Like if I wanted to say something like "Baby, get ready. I'm going to tear the pussy up!"

Stegram
10-26-10, 18:16
the expression............."tear the pussy up"?Like if I wanted to say something like "Baby, get ready. I'm going to tear the pussy up!"

Good luck. If you said that to a girl in a literal translation, she'd probably start running and screaming.

Fuzimiao
02-17-11, 15:37
Can anyone explain the expression,"&21160; &33136; &21160; &33136;" dongyao, dongyao!

Fz

Kajos
02-18-11, 03:05
&21160; &33136; Dong = move, yao = waist / low back / hips. So could be "move your hips, move your hips!"

Learning to hula-hoop?


Can anyone explain the expression,"&21160; &33136; &21160; &33136;" dongyao, dongyao!

Fz

Anton666
03-01-11, 17:02
I live in ChangZhou JiangSu, China. "qiaobei" here is RMB 100, "bing huo wu chong tian" is RMB 298, (the best in "qiao bei").I cannot speak english, heheHi I am going to Changzhou, and would need some advice where to go. Please PM me if you would like to meet up.

Bonker2001
03-10-11, 05:26
Can anyone explain the expression,"&21160; &33136; &21160; &33136;" dongyao, dongyao!

FzDongyao means zero and one in Chinese.

Chris Peterson
06-18-11, 19:30
Yes. Terry is probably a native Chinese speaker and certainly knows. From my Western perspective, I steer away from using the term except when mongering. In that context, the meaning is never misunderstood. The real minefield lies in use of the word when communicating to anyone with whom I want to build a long-term relationship.I asked my Chinese teacher who is from China is I could use Xiao Jie &23567; &22992; to mean Miss, but he said no, that will cause offense, xiao jie always means prostitute.

Mao Dun
06-19-11, 00:06
It doesn't "always mean prostitute"; I still often hear it in polite company to mean "miss," but the warning is apt. The problem is that there is not a safe equivalent, so the best way to address a young woman respectfully if you're in conversation is to call her Xiao Wang, if her surname is Wang. If you're trying to get the attention of a waitress or a clerk, most people say "fuwuyuan."

Mao don't.


I asked my Chinese teacher who is from China is I could use Xiao Jie &23567; &22992; to mean Miss, but he said no, that will cause offense, xiao jie always means prostitute.

Mmlouie
06-19-11, 00:17
I asked my Chinese teacher who is from China is I could use Xiao Jie &23567; &22992; to mean Miss, but he said no, that will cause offense, xiao jie always means prostitute.As a noun; it does mean a working girl, so if you are calling someone "a" xiao jie. . . You are pretty much calling her a prostitute. It you are calling a young lady by her last name first, then it is proper, i.e., Wang xiao jie.

Mmlouie

Laobaixing
07-04-11, 07:27
I've been looking for reviews on girls that I have the QQ numbers of from sites like Zhantai and the like. I keep running into Chinese slang that I'm not that familiar with. One thing that I see a lot is "Black building","black building wind" or "black building phoenix" heilou, heiloufeng (2 different spellings, I assume one of which is a misspelling) Black can mean both secret and evil, and some reviews are positive, and others negative. Does heilou simply mean an apartment with XJs as opposed to a BBS or a massage place? Or does it have negative connotations. That its a rip off? I've found some good reviews that say "heilou" but its mostly negative. I'm not sure if that's because it has a negative connotation, or they're just mostly scams in general.

Also, I've found that Jiche "locomotive" &26426; &36710; means mechanical and rushed service and Qnv. With the character for girl Q&22899; is slang for girls that work through QQ.

Anybody know any other Chinese monger slang?

And if you want to find sites for your city, just search for "City name" "Qgirl" "part time" and "black building" in Chinese and you'll find lists of QQ numbers.

Fuzimiao
08-25-11, 17:14
Guys,

One of our haunts in Laoshan Lu has reopened tonight after a grand refurbishment. Unfortunately the menu card is only in Chinese.

Can anyone help with a "decent" translation.

I've posted it as a photo, as Chinese characters seem to be a problem at present.

The new Laoban Niang will be very grateful.

Fz

Pushkin13
08-27-11, 10:43
Guys,

One of our haunts in Laoshan Lu has reopened tonight after a grand refurbishment. Unfortunately the menu card is only in Chinese.

Can anyone help with a "decent" translation.

I've posted it as a photo, as Chinese characters seem to be a problem at present.

The new Laoban Niang will be very grateful.

FzHere 'tis.

"1. 台式指压
Tai2 shi4 zhi3 ya4.

Table style finger press.

2. 欧式精油
Ou1 shi4 jing1 you2.

European style refined oil.

3. 水晶之恶
Shui3jing1 zhi1 e3.

Crystal of fierce [=fierce crystals]

4. 养肾滑油
Yang3 shen4 hua2 you2.

Support kidney smooth oil.

5. SPA 清疗
SPA qing1 liao2.

SPA complete treatment.

6. 双凤游龙
Shuang1 feng1 you2long2.

Double phoenix dancing dragon.

7.中药足浴
Zhong1 yao4 zu2yu4.

Traditional Chinese medicine foot bath.

8. 日本 皇室足浴
Ri4 ben3 huang2 shi4 zu2yu4.

Japan Emperor's room foot bath.

9. 养肾足浴
Yang3 shen4 zu2yu4.

Support kidney foot wash"

Looking at this list, and not knowing any of the local idiom, which items would most likely lead to you getting your dick wet?

Probably 5, but depending on the dragon, number 6 might also lead to wetness.

Just my opinion.

Enjoy and report.

P13

Fuzimiao
08-27-11, 11:04
Here 'tis.

"1. &21488; &24335; &25351; &21387;

Tai2 shi4 zhi3 ya4.

Table style finger press.

2. &27431; &24335; &31934; &27833;

Ou1 shi4 jing1 you2.

European style refined oil.

3. &27700; &26230; &20043; &24694;

Shui3jing1 zhi1 e3.

Crystal of fierce [=fierce crystals]

4. &20859; &32958; &28369; &27833;

Yang3 shen4 hua2 you2.

Support kidney smooth oil.

5. SPA &28165; &30103;

SPA qing1 liao2.

SPA complete treatment.

6. &21452; &20964; &28216; &40857;

Shuang1 feng1 you2long2.

Double phoenix dancing dragon.

7. &20013; &33647; &36275; &28020;

Zhong1 yao4 zu2yu4.

Traditional Chinese medicine foot bath.

8. &26085; &26412; &30343; &23460; &36275; &28020;

Ri4 ben3 huang2 shi4 zu2yu4.

Japan Emperor's room foot bath.

9. &20859; &32958; &36275; &28020;

Yang3 shen4 zu2yu4.

Support kidney foot wash"

Looking at this list, and not knowing any of the local idiom, which items would most likely lead to you getting your dick wet?

Probably 5, but depending on the dragon, number 6 might also lead to wetness.

Just my opinion.

Enjoy and report.

P13Thanks Pushkin, your translations are similar to mine, Dirty Jersey came up with some more "western" translations in the Shanghai thread, which evidently fitted the bill, he's probably collecting his reward right now!

Fz

Clandestine782
01-26-12, 22:00
What about the Chinese word for "Bush."

I know that you can say 陰毛/ 阴毛 ; , but there must be a better, more colloquial word. Please tell me there is.

Mao Dun
01-27-12, 17:54
On Camfrog they always say "maomao" &27611; &27611; , which is clearly colloquial yet an unmistakable reference.


What about the Chinese word for "Bush."

I know that you can say &38512; &27611; /&38452; &27611; ; , but there must be a better, more colloquial word. Please tell me there is.

Gualtier Malde
01-28-12, 05:57
On Camfrog they always say "maomao" &27611; &27611; , which is clearly colloquial yet an unmistakable reference.You mean to tell me that both Mao and Bush are alternate names for pubic hair? Have we no respect at all for former political leaders? (wink)

GM.

JL Picard
11-05-12, 00:45
I was browsing this thread. It is interesting, but I find it very overwhelming. I don't speak any Chinese at all-no dialects whatsoever.

I have a few observations.

Is there a tutorial or method on how to announciate or pronounce the words? For example, how does a non Chinese speaking person pronounce Xi&462; opíng? Would it not be more helpful to spell out in text exactly as it should be pronounced? My thinking in conversing in matters of sex is do we really need to know how it's spelled officially in English? Do we need the Chinese equivelent in English? For example, I have no idea how to pronounce this: xin nian kuai le. This is suppose to mean Happy New Year. But I have yet to here a Chinese or media in North America on say this. They typically say "Gung Hey Fat Choy" to mean Happy New Year. You say it exactly how you spell it. I know for me, this is what I would like to see.

There are soooo many dialects I imagine it would make it difficult to keep up. However, I was told that Manadarin and Cantonese are very common.

Perhaps there is a listing of common terms used when engaging in coitus in Mandarin and Cantonese? For example how would you say.

"let me see my cum from your mouth"

"do you swallow [cum]

"too hard"

"too soft"

"can we kiss"

"let's rest"

"where are you from"

Are you tired"

Gualtier Malde
11-08-12, 06:16
I was browsing this thread. It is interesting, but I find it very overwhelming. I don't speak any Chinese at all-no dialects whatsoever.

I have a few observations.

Is there a tutorial or method on how to announciate or pronounce the words? For example, how does a non Chinese speaking person pronounce Xi&462; opíng? Would it not be more helpful to spell out in text exactly as it should be pronounced? My thinking in conversing in matters of sex is do we really need to know how it's spelled officially in English? Do we need the Chinese equivelent in English? For example, I have no idea how to pronounce this: xin nian kuai le. This is suppose to mean Happy New Year. But I have yet to here a Chinese or media in North America on say this. They typically say "Gung Hey Fat Choy" to mean Happy New Year. You say it exactly how you spell it. I know for me, this is what I would like to see.Pinyin is the official romanization of the language. There are specific rules on how the letters and combinations of letters work in pinyin, which are different from what you might expect as a native english speaker. For example, the letter 'see' in pinyin is not pronounced the same way as the letter 'see' in english. There are also tonal aspects to Mandarin that cannot be expressed with the 26 letters of the alphabet. These tones are critical to communicating meaning in Chinese. There are four distinct tones in Mandarin (seven I believe in Cantonese). You will frequently see these tones specified on this forum as a number following a word. The two words Ma1 and Ma2, to an english speaker, will sound the same, but have two completely different meanings in Mandarin. To make matters worse for you, a native Chinese speaker's brain is not wired to jump between the meanings of "Ma" if you get the tone wrong. If you say "Ma1" but meant to say "Ma2", a native speaker will not say "oh, you meant Ma2". They will just look at you funny. It is not that they are dumb, it is that their brain is literally wired to process the tone just like you process a vowel or consonant. For them, as an example, saying "Ma1" instead of "Ma2" is as distinct as the difference between "sick" and "dick". Imagine if you said to a girl,"I want to stick my sick in you." She'd give you a pretty funny look, and probably put on her clothes and leave as fast as possible. The exact same thing happens with tones in Mandarin.

Study pinyin. It isn't that hard to learn the rules, but a few letters are difficult for native english speakers to pronounce correctly (the pinyin C sound is one that is a challenge).


There are soooo many dialects I imagine it would make it difficult to keep up. However, I was told that Manadarin and Cantonese are very common.If you manage to learn Mandarin you'll have just about all you need to get around China. Don't worry about the other dialects.


Perhaps there is a listing of common terms used when engaging in coitus in Mandarin and Cantonese? For example how would you say.

"let me see my cum from your mouth"

"do you swallow [cum]I'll save you some trouble with these. About 99% of the time the answer will be NO and NO.


"too hard"

"too soft"

"can we kiss"

"let's rest"

"where are you from"

Are you tired"The rest of these should translate just fine using Google Translate. They aren't specific to sex.

GM.

Blacklisted
11-11-12, 12:55
Discovered a nice line in Chinese. Not as a pickup, but more a wow line when you are moving forward with a particular lady:

Ni de yan3jing hen mi2ren2: It means "your eyes are (very) mesmerizing / seductive."

Try it out.

Dazhiba
11-16-12, 23:28
Discovered a nice line in Chinese. Not as a pickup, but more a wow line when you are moving forward with a particular lady:

Ni de yan3jing hen mi2ren2: It means "your eyes are (very) mesmerizing / seductive."

Try it out.Sounds great but can you add better explaination for what the 3 and 2 means? Thanks

Blacklisted
11-18-12, 11:39
Sounds great but can you add better explaination for what the 3 and 2 means? ThanksIt's a lazy way of putting in the tones for the syllables. So a 3 means a falling and then rising tone, while a 2 indicates a pure rising tone.

Loveasiangirls
11-18-12, 19:43
Sounds great but can you add better explaination for what the 3 and 2 means? ThanksThis is a standard way of writing pinyin. If you don't know what the numbers mean then you cannot pronounce this.

FckGood
12-14-12, 16:49
Hello guys,

Can you please help me about translation of the prices?

Thank you so much.

Masslin
12-26-12, 09:00
Hello guys,

Can you please help me about translation of the prices?

Thank you so much.Photo is too small, I can't see anything!

BeijingCoby
04-15-13, 10:27
I've been looking for reviews on girls that I have the QQ numbers of from sites like Zhantai and the like. I keep running into Chinese slang that I'm not that familiar with. One thing that I see a lot is "Black building","black building wind" or "black building phoenix" heilou, heiloufeng (2 different spellings, I assume one of which is a misspelling) Black can mean both secret and evil, and some reviews are positive, and others negative. Does heilou simply mean an apartment with XJs as opposed to a BBS or a massage place? Or does it have negative connotations. That its a rip off? I've found some good reviews that say "heilou" but its mostly negative. I'm not sure if that's because it has a negative connotation, or they're just mostly scams in general.

Also, I've found that Jiche "locomotive" &26426; &36710; means mechanical and rushed service and Qnv. With the character for girl Q&22899; is slang for girls that work through QQ.

Anybody know any other Chinese monger slang?

And if you want to find sites for your city, just search for "City name" "Qgirl" "part time" and "black building" in Chinese and you'll find lists of QQ numbers.Heiloufeng mean bad Prostitute&65292; Poor service, perhaps fraud!

Jiche mean when you make love, she as a dead fish.

Usually, qnv (Qgirl) are Poor service, Looks ugly.

You could search " city name + escort"

When you find a good escort agency, you should remember it.

Such as.

http://www.viva-escorts.com/

Kajos
04-16-13, 06:20
Jiche is mechanical, different from dead fish.

Nice fake photos of Li Yufen and other models on your site. Are their ages and measurements fake too?

Try dropping your prices. Hope nobody loses their mind to pay ¥2000 for 2 hour ST.


Heiloufeng mean bad Prostitute&65292; Poor service, perhaps fraud!

Jiche mean when you make love, she as a dead fish.

Usually, qnv (Qgirl) are Poor service, Looks ugly.

You could search " city name + escort"

When you find a good escort agency, you should remember it.

Such as.

http://www.viva-escorts.com/

BeijingCoby
04-16-13, 08:23
Jiche is mechanical, different from dead fish.

Nice fake photos of Li Yufen and other models on your site. Are their ages and measurements fake too?

Try dropping your prices. Hope nobody loses their mind to pay ¥2000 for 2 hour ST.Jiche perhaps explain the machinery.

But usually their service is like a dead fish.

So explained the image of dead fish.

No photos in this website is true, China does not allow this industry.

Usually the website to find similar photos.

Beijing Chinese people themselves to find a girl general price is 500-600 / time, the quality is very general, there is not much service.

Good quality girls cost each time more than in 1000.

Chinese find foreign girls cost more than in 2000, each time.

Do not believe those 298 ads.

They will add a lot of other costs, you use their services.

Moth To Flames
06-22-13, 09:02
My favourite local down-at-heel massage and bathtub place has the following items on the menu, and I wondered if anyone could enlighten me as to their likely content?

&26483; &29071; SPA&26705; &25343; &28020;

Yao3 xun1 SPA sang1na2 yu4 . Fragrant Spa sauna bath.

&29275; &22902; &28020;

Niu nai yu4 . Milk bath.

&21151; &33021; &29577; &28020;

Gong1 neng2 yu4 yu4. Functional jade bath.

My dictionary suggests that yu4 (jade) can also mean pure or beautiful when describing a woman. If this were a high-end hotel Spa I'd guess that it involved expensive beauty products. But it's not! So my guess would be FS?

Kajos
06-22-13, 18:09
Heh, I would guess that each of these SPA routines involves an expensive bath with some stuff thrown in the water. Some kind of essential oil / scent for the fragrant spa, milk or milk powder type material for the milk bath. Jade bath is probably something like this http://www.qiutiandaonijiu.com/ShowNews.asp?id=110

Jade can mean pure or beautiful when describing a woman but more generally holds the idea of something precious or valuable. Similar to "golden" in English. Chinese sexology texts use it in relation to both male and female genitalia. So it's not so tied to gender.

I would be careful about guessing if FS is involved. Most massage places now offer very lame and overpriced baths, usually taken by yourself, that they call SPAs. If the shop does not offer HJ then it will usually not offer FS. If they do offer HJ then just ask if FS if available.


My favourite local down-at-heel massage and bathtub place has the following items on the menu, and I wondered if anyone could enlighten me as to their likely content?

&26483; &29071; SPA&26705; &25343; &28020;

Yao3 xun1 SPA sang1na2 yu4. Fragrant Spa sauna bath.

&29275; &22902; &28020;

Niu nai yu4. Milk bath.

&21151; &33021; &29577; &28020;

Gong1 neng2 yu4 yu4. Functional jade bath.

My dictionary suggests that yu4 (jade) can also mean pure or beautiful when describing a woman. If this were a high-end hotel Spa I'd guess that it involved expensive beauty products. But it's not! So my guess would be FS?

Moth To Flames
06-24-13, 18:33
I thought I'd share the exchange I had on we chat this evening for the benefit of fellow newbies. I'm not in the market for p4p but like to live vicariously, so hope this might be if some use.

I'm not going to bother with tones here. If you're really interested in reading this conversation out loud then you'll already have Pleco on your phone and be capable of working them out.

Top and bottom messages are the key ones (for those who can read, needless to say I wasn't in Baiyun hotel)

Nihao, xuyao mei nv shangmen fuwu ma.

- hello, do you need (beautiful lady / prostitute) outcall service?

And.

90 fenzhong 600 quantao fuwu.

- 90 minutes for 600 rmb full service.

In the second cap, I say,

Duibuqi, taiguile.

-sorry, too expensive.

He counters,

500, keyibu.

-500, ok or not?

To my amazement, when I declined (bu) , expecting that to be the end of it, he offered 400!

Not sure what the girl would make of that. Though guess you could give her 500 on arrival so she keeps a larger cut?

Joel77
07-01-13, 11:22
How do you ask for a short-time rate at a hotel?

Masslin
07-02-13, 07:47
How do you ask for a short-time rate at a hotel?Short-time rate mean Zhong Dian Fang.

Ask:"zhong dian fang duo shao qian?"

http://baike.baidu.com/view/530980.htm

Moth To Flames
08-01-13, 01:02
I found on a Chinese website the term pai1 nai 3. Google gave me "beat milk", can anyone suggest a clearer interpretation? Nai could also mean breast but the pai doesn't appear to fit (clap, beat, shoot a picture, send a telegram).

Masslin
08-01-13, 12:57
I found on a Chinese website the term pai1 nai 3. Google gave me "beat milk", can anyone suggest a clearer interpretation? Nai could also mean breast but the pai doesn't appear to fit (clap, beat, shoot a picture, send a telegram).Means promote lactation.

Moth To Flames
08-03-13, 17:19
Means promote lactationSo in this context (as this was a review of a bathhouse) , I assume it means ejaculation, I. E. HJ? Because if not, the reviewer must have had an unnatural fascination with nipple massage!

Fuzimiao
05-10-14, 08:26
Guys, I just upgraded my google translate app on my phone, seems to be a major improvement.

Received a long threatening letter from China Telecom, scanned it with the app, translated whole letter in an instant.

Checking it for our favourite phrases, (as we do!). It hasn't failed yet.

The World just gets better and better!

Fz

Ikksman
10-09-14, 05:47
How do you say and write 'outcall girl' in Chinese?

I have read that you could say 'chu tai xiaojie'. Is this correct? But without knowing the tones, it is difficult to translate into mandarin.

It could possibly be written 'chū tái xiǎojie', or 出 台 小 姐 in Mandarin.

'chū' ( 出 ) can mean 'to go out' but then I don't know what the 'tái' ( 台 ) means.

On the other hand 'chū tái' (出 台 ) can mean prostitution. So could 'prostitution girl' or 'prostitution prostitute' refer to an outcall WG?

Or, would '上 门 妓 女' (shàngmén jìnǚ), meaning home or visiting WG, be the more common term. I thought this was an out of date expression though.

Any ideas?

Ikks.

Pushkin13
10-10-14, 09:33
How do you say and write 'outcall girl' in Chinese?

I have read that you could say 'chu tai xiaojie'. Is this correct? But without knowing the tones, it is difficult to translate into mandarin.

It could possibly be written 'chū ti xiǎojie', or 出 台 小 姐 in Mandarin.

'chū' ( 出 ) can mean 'to go out' but then I don't know what the 'ti' ( 台 ) means.

On the other hand 'chū ti' (出 台 ) can mean prostitution. So could 'prostitution girl' or 'prostitution prostitute' refer to an outcall WG?

Or, would '上 门 妓 女' (shngmn jnǚ), meaning home or visiting WG, be the more common term. I thought this was an out of date expression though.

Any ideas?

Ikks.Both "chutai" and "shangmen" are OK.

Only based on my limited experience.

Enjoy and report.

P13.

(Unfortunately, now not in the glorious Peoples Republic of Corruption.).

Sonnim
10-11-14, 17:13
I can only recommend not to use words like Xiaojie 小22992; or Jinv 鸡22899; when talking to brokers or WGs. They will only think.

Less of you which can possibly result in bad service.

The people in this business use euphemistic words when referring to themselves. And its probably the best bet to use the same words as they do.

Escort or Outcall is called Song4 wai4 mai4 送22806;21334; or simply 外21334;. For an Outcall girl you could simply say 送22806;21334;30340;22899;20154;. Now that might sound a bit stilted but that's the way it works if you want to remain euphemistic and respectful. Source: Listened to Chinese Escort Girls talking about their job to eachother. .

If you use these words be sure you are talking to somebody who knows what you are looking for as they simply mean delivery and delivery girl.


How do you say and write 'outcall girl' in Chinese?

I have read that you could say 'chu tai xiaojie'. Is this correct? But without knowing the tones, it is difficult to translate into mandarin.

It could possibly be written 'chū ti xiǎojie', or 出 台 小 姐 in Mandarin..

Ikksman
10-12-14, 00:57
I can only recommend not to use words like Xiaojie 小22992; or Jinv 鸡22899; when talking to brokers or WGs. They will only think.

Less of you which can possibly result in bad service.

The people in this business use euphemistic words when referring to themselves. And its probably the best bet to use the same words as they do.

Escort or Outcall is called Song4 wai4 mai4 送22806;21334; or simply 外21334;. For an Outcall girl you could simply say 送22806;21334;30340;22899;20154;. Now that might sound a bit stilted but that's the way it works if you want to remain euphemistic and respectful. Source: Listened to Chinese Escort Girls talking about their job to eachother. .

Many thanks for your valuable contribution. The euphemism, when talking to the girls themselves and their mamas etc, makes complete sense!

But I cannot read the HTML escape sequence code that this site unfortunately displays (unless spaces are inserted between each Chinese character). My educated guess is that ' 送 22806;21334;30340;22899;20154;' is 送 外卖 的 女 孩 - sòng wàimài de nǚhái. I hope you can confirm.

I could not find any reference on the internet to your source. Is it a recent publication?

Ikks

Sonnim
10-12-14, 13:34
I didn't get that off the internet. Sorry to confuse you English is not my first language.

I mean that I learned some expressions from personal contact with people involved in the trade.

Yes, I meant to write 送 外 卖 and 送 外 卖 的 女 人 I guess 送 外 卖 的 女 孩 子 would work equally well.

Some other words in actual use:

熟 客 regular customer.

客 人 customer.

做 屁 股 anal sex (have been reading the term 肛20132; a lot but never heard a girl actually use that word, suppose its too literal).

快 餐 quickie service.

If you are in a hotel and need to give directions to your room use: FloorNumber# 楼 Room# 号 房 间.


Many thanks for your valuable contribution. The euphemism, when talking to the girls themselves and their mamas etc, makes complete sense!

But I cannot read the HTML escape sequence code that this site unfortunately displays (unless spaces are inserted between each Chinese character). My educated guess is that ' 送 22806;21334;30340;22899;20154;' is 送 外卖 的 女 孩 - sng wimi de nǚhi. I hope you can confirm.

I could not find any reference on the internet to your source. Is it a recent publication?

Ikks

Ikksman
10-13-14, 00:19
I didn't get that off the internet. Sorry to confuse you English is not my first language.
I mean that I learned some expressions from personal contact with people involved in the trade.
Yes, I meant to write 送 外 卖 and 送 外 卖 的 女 人 I guess 送 外 卖 的 女 孩 子 would work equally well.
Some other words in actual use:
熟 客 regular customer.
客 人 customer.
做 屁 股 anal sex (have been reading the term 肛20132; a lot but never heard a girl actually use that word, suppose its too literal).
快 餐 quickie service.
If you are in a hotel and need to give directions to your room use: FloorNumber# 楼 Room# 号 房 间.

I appreciate the importance of, and try to use, the colloquial expressions rather than literal translations, which in some cases are meaningless to the average Chinese, or, are regarded as too literal, or even vulgar.

I agree that 肛 交 (gāng jiāo) for anal intercourse, is not a term that should be used when talking to WGs. Your suggestion of 做 屁 股 (zuò pìgu) is much better.

I liked 'fast food' as a euphemistic term for a quickie!

BTW have you heard the term 三 通 (sāntōng) meaning 'triplet' used? It may be a euphemism for '3 hole' sex, but I am not sure.

One problem with learning colloquial expressions, including the delightful euphemisms, is that they can be very local; they may be limited to the south of China, or a particular region, or even a particular city (such as in Chang Ping's sex industry).

Ikks

P.S. Your English is excellent.

Pushkin13
10-15-14, 09:03
Foreigners trying to get a handle on China and its unique customs might like to have a look at:

"Making Out in Chinese" by Ray Daniels. My edition is 2003.

Happy reading.

P13.

Enjoy and report.

Ikksman
10-15-14, 10:55
Foreigners trying to get a handle on China and its unique customs might like to have a look at:

"Making Out in Chinese" by Ray Daniels. My edition is 2003.

Happy reading.

P13.

Enjoy and report.Thanks Push,

Does it contain numerous slang terms and colloquial expressions? If so, I am wary of using phrases from the book.

Most similar books are written by people residing in BJ or SH.

I read a reasonably recent (2012) book called Niubi something or other. I tried out using some of the expressions. But few (in Southern China) understood. The few that did, told me that the expressions were used in BJ or SH, and not used locally. So, I am wary of using slang and colloquial expressions.

Slang expressions that may originate in BJ or SH, may take years (if ever), to spread to common usage in the rest of China.

Ikks.

Pushkin13
10-15-14, 16:20
Thanks Push,

Does it contain numerous slang terms and colloquial expressions? If so, I am wary of using phrases from the book.

Most similar books are written by people residing in BJ or SH.

I read a reasonably recent (2012) book called Niubi something or other. I tried out using some of the expressions. But few (in Southern China) understood. The few that did, told me that the expressions were used in BJ or SH, and not used locally. So, I am wary of using slang and colloquial expressions.

Slang expressions that may originate in BJ or SH, may take years (if ever), to spread to common usage in the rest of China.

Ikks.It contains a lot of slang and colloquial. Eg. An older man dating a younger woman "Old cow eating tender grass!" "老牛吃嫩草;! Almost everyone in China knows this expression:

P13.

Enjoy and report.

Ikksman
10-19-14, 00:10
What a great name for a micro mini: Pussy High Mini Skirts - 齐 B 小 短 裙 .

The literal translation is 'little skirt to the level of the pussy'. The "B" is Chinese slang for pussy (from 屄 (bi) which is a slightly out of date vulgar word for meimei).

These miniskirts were able to be bought on Taobao. The sales pitch was "Pussy high miniskirts. Favourite of sugar daddies".

The full story about how the meme started is at http://offbeatchina.com/nation-peoples-congress-delegate-fell-for-pussy-high-miniskirt.

Cheers.

Ikksman
10-19-14, 10:52
{S N I P} The "B" is Chinese slang for pussy (from 屄 (bi) which is a slightly out of date vulgar word for meimei).
{S N I P} This reminds me that an ISGer wrote that they asked the girl at the hotel reception "May I use your pen? Unfortunately HE used the wrong tone for 'bǐ' and got some strange looks.

Ikks.

P.S. Why the hell have they changed the editor to capitalise every 'HE'?

Ebauche
10-19-14, 18:17
Why the hell have they changed the editor to capitalise every 'HE'?Somebody decided to automate spellcheck of shorthand for "happy ending," apparently.

Unwise.

BangerBoss
10-27-14, 01:53
Hello guys! I am a Chinese guy and I strongly recommend you this Book.

http://www.amazon.de/gp/aw/d/1569757275/ref=mp_s_a_1_1?qid=1414370987&sr=8-1

You can either buy it or download it as an eBook or pdf.

P.S. I hope I don't break any rules by posting a (n) (Amazon) link.

This is also a good Book.

http://www.amazon.de/gp/aw/d/B00EKYDCOS/ref=mp_s_a_1_3?qid=1414371378&sr=8-3&pi=SY200_QL40

Ikksman
10-27-14, 08:32
Hello guys! I am a Chinese guy and I strongly recommend you this Book.
http://www.amazon.de/gp/aw/d/1569757275/ref=mp_s_a_1_1?qid=1414370987&sr=8-1
You can either buy it or download it as an eBook or pdf.
P.S. I hope I don't break any rules by posting a (n) (Amazon) link.
This is also a good Book.
http://www.amazon.de/gp/aw/d/B00EKYDCOS/ref=mp_s_a_1_3?qid=1414371378&sr=8-3&pi=SY200_QL40Thanks Banger.

I will investigate the book.

I have read the second recommendation - Niubi by Evelyn Chao. It is pretty good for insults and swearing, but light on for colloquial expressions relating to our mongering adventures.

It has some expressions like dīngdōng xiăojie (which I had never heard of, but easily guessed), but misses most mongering expressions like 沙 漠 风 暴 (shāmò fēngbo): operation desert storm (a BJ using those small exploding candies).

My original copy of the book had Chapter 7 titled "Prostitution Terminology", but this was later changed to "Behaving Badly", perhaps because the author realised that the chapter was weak in this area.

Cheers.

Pushkin13
11-05-14, 02:15
Recently seen on a Chinese forum (our hobby):

WTNS.

Wu tao nei she.

无套内射

Syllable meaning: no / not condom inside shoot.

Phrase meaning: make love, not use condom.

Hope this helps.

Enjoy and report.

P13.

TomSf
11-05-14, 03:25
Writing down terms for people to remember sounds nice. But, they most likely will pronounce it in the English language. There are 4 tones in Mandarin. Without the tones the words are useless and none will understand you.

Kitsune9
11-05-14, 05:21
Writing down terms for people to remember sounds nice. But, they most likely will pronounce it in the English language. There are 4 tones in Mandarin. Without the tones the words are useless and none will understand you.To say that "Without the tones the words are useless and none will understand you" is incorrect. If you listen to Chinese talking casually, the tones are often only slightly present, or even absent. But they understand each other because of the context of the conversation. Understanding depends on the environment and the context of the conversation. For example, you do not ask the girl at hotel reception for her vagina, so she naturally comprehends that the word "pen" was said. Of course uttering a single word without context and without tones may well confuse a Chinese person.

In any event, Pushkin provided the Chinese characters. ISGers can easily cut and paste the characters into the translator of their choice, read the pinyin with the tone marks and listen to the pronunciation!

If one has a phrase in pinyin without tone marks and no characters, it is not an onerous exercise to use computer software to find the correct toning.

Anyway, thanks Pushkin. And how do I say I want ST 2 shots?

HangSeng
11-05-14, 15:08
Writing down terms for people to remember sounds nice. But, they most likely will pronounce it in the English language. There are 4 tones in Mandarin. Without the tones the words are useless and none will understand you.The tones are my biggest problem.

TomSf
11-06-14, 05:04
To say that "Without the tones the words are useless and none will understand you" is incorrect. If you listen to Chinese talking casually, the tones are often only slightly present, or even absent. But they understand each other because of the context of the conversation. Understanding depends on the environment and the context of the conversation. For example, you do not ask the girl at hotel reception for her vagina, so she naturally comprehends that the word "pen" was said. Of course uttering a single word without context and without tones may well confuse a Chinese person.

In any event, Pushkin provided the Chinese characters. ISGers can easily cut and paste the characters into the translator of their choice, read the pinyin with the tone marks and listen to the pronunciation!

If one has a phrase in pinyin without tone marks and no characters, it is not an onerous exercise to use computer software to find the correct toning.

Anyway, thanks Pushkin. And how do I say I want ST 2 shots?Kitsune,

I am going to disagree with you on this one. Yes it is possible the girl can understand what you are saying. Like the word Ma this can mean mom but if you change the tone it means a horse. I think it is easier for people that can't speak the language to use a translate app on a cell phone or just use sign language. Point to the vagina ect.

I will say if you can get someone to help you with some basic Chinese speaking. The girls service tends to improve a lot.

Pushkin13
11-06-14, 08:18
To say that "Without the tones the words are useless and none will understand you" is incorrect. If you listen to Chinese talking casually, the tones are often only slightly present, or even absent. But they understand each other because of the context of the conversation. Understanding depends on the environment and the context of the conversation. For example, you do not ask the girl at hotel reception for her vagina, so she naturally comprehends that the word "pen" was said. Of course uttering a single word without context and without tones may well confuse a Chinese person.

In any event, Pushkin provided the Chinese characters. ISGers can easily cut and paste the characters into the translator of their choice, read the pinyin with the tone marks and listen to the pronunciation!

If one has a phrase in pinyin without tone marks and no characters, it is not an onerous exercise to use computer software to find the correct toning.

Anyway, thanks Pushkin. And how do I say I want ST 2 shots?Try.

Zuo ai liang ci, bu xu yao LE chang de shi jian a.

做爱两次,不需要(了)长的时间(啊)..

Syllable meaning: make love two time, no need (emphasis particle) long time (emphasis particle).

Phrase meaning: make love twice, not need a long time.

Social function: 2 shots, short time.

Hope this helps. .

Enjoy and report.

P13.

Kitsune9
11-06-14, 23:49
Kitsune,

I am going to disagree with you on this one. Yes it is possible the girl can understand what you are saying. Like the word Ma this can mean mom but if you change the tone it means a horse. I think it is easier for people that can't speak the language to use a translate app on a cell phone or just use sign language. Point to the vagina ect.

I will say if you can get someone to help you with some basic Chinese speaking. The girls service tends to improve a lot.Oh please! Do not assume that every poster here is a total newbie who has never been to China and knows nothing about the Chinese language!

My statement is supported by numerous Chinese friends and westerners who speak Chinese at various levels, but who are not (unfortunately) mongerers.

And please, every a person who has just read a little bit about Chinese language knows about tones and the semi-nonsensical sentences, like "Mom is bothered by the horse's scolding. Yes?" and "Does Mother scold horses or do horses scold Mother?" Pre-101 primer stuff!

I would be totally fascinated to see you mime "I want a young girl with firm body, GFE, for BBBJ, 2 shot ST at my hotel. " Go Marcel Marceau! Sign language will more than likely get you a bad experience without the services that you desire.

TomSf
11-07-14, 06:43
Oh please! Do not assume that every poster here is a total newbie who has never been to China and knows nothing about the Chinese language!

My statement is supported by numerous Chinese friends and westerners who speak Chinese at various levels, but who are not (unfortunately) mongerers.

And please, every a person who has just read a little bit about Chinese language knows about tones and the semi-nonsensical sentences, like "Mom is bothered by the horse's scolding. Yes?" and "Does Mother scold horses or do horses scold Mother?" Pre-101 primer stuff!

I would be totally fascinated to see you mime "I want a young girl with firm body, GFE, for BBBJ, 2 shot ST at my hotel. " Go Marcel Marceau! Sign language will more than likely get you a bad experience without the services that you desire.You obviously know how to speak some Chinese and I was not saying you can't. I think there reason Chinese understand you has less to do with you studying tones and more to do with you hearing Chinese talk and repeating the tones naturally without you realizing it. This is the same way babes get it and repeat the sounds.

When you say "To say that " If you listen to Chinese talking casually, the tones are often only slightly present, or even absent. But they understand each other because of the context of the conversation. ".

The tones are always present and when they talk casually they do not have to think about using tones because they are Chinese and it is their home language. I remember when I first studied Chinese in school and tried to use it. Chinese did not really understand me. It was not till after that I hang out with and dated Chinese woman. Hearing them talk all the time. That I could imitate what they would say and then they could understand me. I did study tones but this type of learning can be long, and slow. Hearing it and repeating worked the best for me. Sometimes you can say the words without the tones and Chinese people can figure out what your trying to say. But, if we are doing a business transaction with a Chinese woman or man. I myself if I was not sure they understood me would use a google translate ect if I had to because you never want to make a mistake about the payment arrangements with Chinese. For people who have a lot of experience with Chinese and money we know they calculate things to the penny and they will go crazy over a penny short.

Kitsune9
11-07-14, 13:46
Try.
Zuo ai liang ci, bu xu yao LE chang de shi jian a.
做爱两次,不需要(了)长的时间(啊)..
Syllable meaning: make love two time, no need (emphasis particle) long time (emphasis particle).
Phrase meaning: make love twice, not need a long time.
Social function: 2 shots, short time.
Hope this helps. .
Enjoy and report.
P13.Thanks Pushkin,

I found this a few pages back:

http://www.internationalsexguide.info/forum/showthread.php?2216-Chinese-Words-amp-Phrases&p=1631749&viewfull=1#post1631749

Would this also work (it is much simpler):

做 爱 两 次, 快 餐 zuoai liang, kuaican.

Kuaican = quickie service.

BTW how do you get Chinese characters to display without putting a space between them? I just get Unicode after the first character.

Thanks again.

Lao Ma
11-07-14, 14:02
You obviously know how to speak some Chinese and I was not saying you can't. I think there reason Chinese understand you has less to do with you studying tones and more to do with you hearing Chinese talk and repeating the tones naturally without you realizing it. This is the same way babes get it and repeat the sounds.

When you say "To say that " If you listen to Chinese talking casually, the tones are often only slightly present, or even absent. But they understand each other because of the context of the conversation. ".

The tones are always present and when they talk casually they do not have to think about using tones because they are Chinese and it is their home language. I remember when I first studied Chinese in school and tried to use it. Chinese did not really understand me. It was not till after that I hang out with and dated Chinese woman. Hearing them talk all the time. That I could imitate what they would say and then they could understand me. I did study tones but this type of learning can be long, and slow. Hearing it and repeating worked the best for me. Sometimes you can say the words without the tones and Chinese people can figure out what your trying to say. But, if we are doing a business transaction with a Chinese woman or man. I myself if I was not sure they understood me would use a google translate ect if I had to because you never want to make a mistake about the payment arrangements with Chinese. For people who have a lot of experience with Chinese and money we know they calculate things to the penny and they will go crazy over a penny short.Dude, when you write stuff like that, and in particular, your last sentence, I have to wonder if you have ever even really been to China. You sound more like a young aspirational China traveler. "We know they calculate things to the penny and they will go crazy over a penny short" ? Seriously? Stereotype 101.

PukiMonster
11-07-14, 15:41
Dude, when you write stuff like that, and in particular, your last sentence, I have to wonder if you have ever even really been to China. You sound more like a young aspirational China traveler. "We know they calculate things to the penny and they will go crazy over a penny short" ? Seriously? Stereotype 101.His numerous posts present his unique perspective of Chinese culture and mentality. Check this one out:

http://www.internationalsexguide.info/forum/showthread.php?946-South-China-Shenzhen&p=1590176&viewfull=1#post1590176

TomSf
11-07-14, 16:34
Dude, when you write stuff like that, and in particular, your last sentence, I have to wonder if you have ever even really been to China. You sound more like a young aspirational China traveler. "We know they calculate things to the penny and they will go crazy over a penny short" ? Seriously? Stereotype 101.My comment about Chinese calculating to the penny is not based of China trips. It is doing business with the Chinese outside mongering. The first person who told me the sentence about how Chinese calculate to the penny was a Chinese friend of mine. I agree with him.

Kitsune9
11-08-14, 02:09
Can anyone describe how one can write ISG posts including pinyin with tone marks?

My experience (after a draft edit or copy) is the vowels with tone marks 2 or 4 disappear. And the ISG editor makes it own autocorrections to pinyin words, tending to change 'd' to 'the' or 'end', 'en to 'and' and 'ou' to 'you', etc. Result: total gibberish!

I abhor pinyin with numbers instead of tone marks as I find it very tedious and difficult to read.

Thanks

Pushkin13
11-08-14, 08:57
Can anyone describe how one can write ISG posts including pinyin with tone marks?

My experience (after a draft edit or copy) is the vowels with tone marks 2 or 4 disappear. And the ISG editor makes it own autocorrections to pinyin words, tending to change 'd' to 'the' or 'end', 'en to 'and' and 'ou' to 'you', etc. Result: total gibberish!

I abhor pinyin with numbers instead of tone marks as I find it very tedious and difficult to read.

ThanksMy technique: (I) write the post (with Chinese characters) as you would like it to appear.

(ii) copy this report to a word document or notepad document.

(iii) upload the report (and see the parts that are missing.).

(iv) edit the report using the report edit facility.

(v) copy the bits that are scrambled from your word / notepad version and paste onto the report (in the edit screen).

(vi) upload the "edited" report.

Easy.

It only took me 4 years to work that out!

Hahaha.

Best wishes.

P13.

Kitsune9
11-08-14, 22:20
My technique: (I) write the post (with Chinese characters) as you would like it to appear.
(ii) copy this report to a word document or notepad document.
(iii) upload the report (and see the parts that are missing.).
(iv) edit the report using the report edit facility.
(v) copy the bits that are scrambled from your word / notepad version and paste onto the report (in the edit screen).
(vi) upload the "edited" report.
Easy.
It only took me 4 years to work that out!
Hahaha.
Best wishes.
P13.If I understand you correctly, the trick is to totally bypass the 'Preview Report' function, and then when the 'Upload Report' function still stuffs up the posts, do ONE final correction by using the 'Edit Report' function on the posted (uploaded) report. Is that correct?

Unfortunately, as a new member, my posts go to a moderator for a review before posting, so I don't appear to have this final edit capability. I have actually been a member here for a while (but never posted) as I was evaluating the site's worth. Looks like I better join!

Thanks Pushkin13

Beijing4987
11-09-14, 09:32
Clicking endlessly is hard on a boomer's brain. I learned German in high school and now can text and speak enough chinese to get by, why can't someone write software so I can simply type in a Chinese chsracter without endless other clicking and futzing around? Don't we tell the computers what to do? Or is Terminator visiting us soon?

BJ.

I understand you correctly, the trick is to totally bypass the 'Preview Report' function, and then when the 'Upload Report' function still stuffs up the posts, do ONE final correction by using the 'Edit Report' function on the posted (uploaded) report. Is that correct?

Unfortunately, as a new member, my posts go to a moderator for a review before posting, so I don't appear to have this final edit capability. I have actually been a member here for a while (but never posted) as I was evaluating the site's worth. Looks like I better join!

Thanks Pushkin13.

Kitsune9
11-09-14, 11:04
Clicking endlessly is hard on a boomer's brain. I learned German in high school and now can text and speak enough chinese to get by, why can't someone write software so I can simply type in a Chinese chsracter without endless other clicking and futzing around? Don't we tell the computers what to do? Or is Terminator visiting us soon?

BJ.Probably not ISG's fault. They use vBulletin's software who, like many UScentric companies, do not apparently internationalise their software, and thus fail to display other languages correctly. Most responsible software companies (apart from USA Based companies), follow well-accepted standards for internationalisation.

Mark Mason
11-18-14, 06:55
Came across these services: 高山流水, 柳柳树盘根, 老汉推车 and wondered what they are. Here is what the e-translator gives: Mountain stream. Willow packing. The old man cart.

Can anyone help?

Thanks.

Beijing4987
11-19-14, 02:20
Probably not ISG's fault. They use vBulletin's software who, like many UScentric companies, do not apparently internationalise their software, and thus fail to display other languages correctly. Most responsible software companies (apart from USA Based companies), follow well-accepted standards for.

My connection here had a gmail account and I finally discovered why he does not reply, or not very often.

It takes him to long to log in because of the government program against Google. Now I have his chinese email address. Let's pay the chinese censors to write software for ISG. It's all about the money here anyway, isn't?

BJ in Suzhou.

Fuzimiao
11-26-14, 09:18
Came across these services: 高山流水, 柳柳树盘根, 老汉推车 and wondered what they are. Here is what the e-translator gives: Mountain stream. Willow packing. The old man cart.

Can anyone help?

Thanks.

On wechat I've been inundated this with offers in the style of the old under the door cards, one has the following services on offer, any idea what they mean, what's a duck bath?

My translation is.

Services are: the mandarin duck bath. Live. 69. Chest. Roaming. Lap-dancing. Mountain stream. Willow packing. The old man cart. Stockings temptation; 500 package night ten hours. All-directional service!

Pushkin13
11-26-14, 09:39
In advertisements, there are often references to "mandarin duck bath".

To quote from wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_duck:.

"Mandarin ducks are referred to by the Chinese as Yuan-yang (simplified Chinese: 鸳鸯;; traditional Chinese: 鴛鴦;; pinyin: yuān yāng), where yuan (鴛) and yang (鴦) respectively stand for male and female Mandarin ducks. In traditional Chinese culture, Mandarin ducks are believed to be lifelong couples, unlike other species of ducks. Hence they are regarded as a symbol of conjugal affection and fidelity, and are frequently featured in Chinese art. A Chinese proverb for loving couples uses the Mandarin duck as a metaphor: "Two mandarin ducks playing in water" (simplified Chinese: 鸳鸯戏水; traditional Chinese: 鴛鴦戲水; pinyin: yuān yāng xì shuǐ). A Mandarin duck symbol is also used in Chinese weddings because in traditional Chinese lore, they symbolize wedded bliss and fidelity. ".

A reference to a mandarin duck bath, in an advertisement, is an illusion to a loving bath together.

Hope that this helps the bruvvers.

Enjoy and report.

P13.

Fuzimiao
11-26-14, 11:02
In advertisements, there are often references to "mandarin duck bath".

To quote from wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_duck:.

"Mandarin ducks are referred to by the Chinese as Yuan-yang (simplified Chinese: 鸳鸯;; traditional Chinese: 鴛鴦;; pinyin: yuān yāng), where yuan (鴛) and yang (鴦) respectively stand for male and female Mandarin ducks. In traditional Chinese culture, Mandarin ducks are believed to be lifelong couples, unlike other species of ducks. Hence they are regarded as a symbol of conjugal affection and fidelity, and are frequently featured in Chinese art. A Chinese proverb for loving couples uses the Mandarin duck as a metaphor: "Two mandarin ducks playing in water" (simplified Chinese: 鸳鸯戏水; traditional Chinese: 鴛鴦戲水; pinyin: yuān yāng x shuǐ). A Mandarin duck symbol is also used in Chinese weddings because in traditional Chinese lore, they symbolize wedded bliss and fidelity. ".

A reference to a mandarin duck bath, in an advertisement, is an illusion to a loving bath together.

Hope that this helps the bruvvers.

Enjoy and report.

P13.Wow! Thanks Mr P.

This gives new meaning to a GF's profile photo!

I'm not sure I want to know what the Old man cart" means.

Pushkin13
11-27-14, 09:21
In advertisements you might see a reference to "old man cart".

= "doggy", "doggy style", "man behind" .

Enjoy and report.

P13.

Mark Mason
11-28-14, 06:09
On wechat I've been inundated this with offers in the style of the old under the door cards, one has the following services on offer, any idea what they mean, what's a duck bath?

My translation is.

Services are: the mandarin duck bath. Live. 69. Chest. Roaming. Lap-dancing. Mountain stream. Willow packing. The old man cart. Stockings temptation; 500 package night ten hours. All-directional service!Has anyone tried the advertised service? No one ever answers but the price is much too cheap to be genuine. So the question is: what is the deal? Why advertise and never answer? Is it a scam to get phone numbers or what?

By the way thanks for those who explained old man cart and duck bath. Any suggestions for mountain stream and willow packing.

Ikksman
11-28-14, 07:14
In advertisements you might see a reference to "old man cart".
= "doggy", "doggy style", "man behind" .
Enjoy and report.
P13.Thanks Push,

I would also suggest that if you are asking a WG for doggy style, they may better understand "hòujìn shì".

后 进 式 : hòujìn shì : backward style.

Ikks.

Ikksman
11-28-14, 08:28
Thanks Push,
I would also suggest that if you are asking a WG for doggy style, they may better understand "hujn sh".
后 进 式 : hujn sh : backward style.
Ikks.Apologies I just checked my files. Doggy style can be communicated to a WG as:

后 进 式 : hòujìn shì : backward style.
狗 趴 式 性 交 : gǒu pā shì xìngjiāo : dog crouching intercourse, or just
狗 趴 式 : gǒu pā shì : dog crouching style

Ikks.

Ikksman
11-28-14, 10:40
And to add to the doggy style, Cowgirl is:

女 在 上 体 位 : Nǚ zài shàng tǐwèi : Women on in the position.

I think that I have also seen this written as:

Nǚ zài shàng tǐwèi ràng nánrén pínpín gāocháo which translates literally as "Women in the position so that men frequently orgasm"

Cheers

Teltel
11-28-14, 10:56
Has anyone tried the advertised service? No one ever answers but the price is much too cheap to be genuine. So the question is: what is the deal? Why advertise and never answer? Is it a scam to get phone numbers or what?

By the way thanks for those who explained old man cart and duck bath. Any suggestions for mountain stream and willow packing.Used to be that cards and those stickers that were plastered all over the place with telephone contacts were subject to phone disconnection by the police or whoever when the local police or party block secretary or cleaning crew wrote the numbers down.

Teltel.

Ikksman
12-06-14, 04:16
There are many words in Chinese to describe those despised creatures who pimp and who live off GFs.

Which are the current commonly used colloquial expressions? Also some of the nuances of meaning would be helpful too!

• xiǎoqiáng (cockroach or little strong one)
• jītóu (chicken head)
• fàntǒng (rice container)
• chīruǎnfàn (to eat soft rice)
• xiǎolóng gao (Young dragon? - I don't know the tone for "gao")

Except for "gao", I know the Chinese characters.

Can anyone add to this knowledge?

Ikksman

Lost In Shanghai
12-10-14, 17:05
Has anyone tried the advertised service? No one ever answers but the price is much too cheap to be genuine. So the question is: what is the deal? Why advertise and never answer? Is it a scam to get phone numbers or what?

By the way thanks for those who explained old man cart and duck bath. Any suggestions for mountain stream and willow packing.Mountain stream is a poor translation. The correct translation is high mountains and running waters, which is a Chinese idiom meaning "understanding and appreciative friends. " It comes from the following story:

 Understanding and Appreciative Friends.

 12288;During the Spring and Autumn Period(770-476 B. See. ). There was a man whose name was Yu Boya. Yu boya famous music master at that time, having a good command of the temperament and superb skills in playing the musical instrument. He was bright and eager to learn when he was young. He had formally acknowledged several experts as his teachers, and his skills in playing the musical instrument had already reached a fairly high level. But he still felt that he could not superbly express the various things which had deeply impressed him. Knowing what was in his mind, his teacher took him to the penglai Island, a fabled abode of immortals, on the East China Sea by boat. On the island, his teacher let him enjoy the natural scenarios and listen to the roaring of the great waves. Looking into the distance, Boya saw that the waves were turbulent and that the white breakers leapt skywards. Sea birds were circling in the air, and their crying was very pleasant to the ear. Trees were green and intriguing feeling welled up in his mind, as if he had heard the harmonious and charming music of nature. He couldn't help taking his musical instrument and playing it. He followed his inclinations while he was playing, and incorporated the beautiful nature with his music, thus reaching a realm of thought he had never experienced before. Seeing this, the teacher said to hime,'You have mastered the art of playing. ".

 12288;Once, on the 15th day of the 8th lunar month, he was boating for sight-seeing. The moon was bright and a cool breeze was blowing gently. With myriads of thoughts welling up in his mind, he began to play the musical instrument. The melodious music became more and more beautiful when a man on the bank shouted "bravo!"Hearing the shouting, Boya came out of the boat, and saw a woodcutter standing on the bank. He knew that this man was keenly appreciative of his talents, because he understood his music. He immediately invited the woodcutter to his boat and, full of zest, he played the musical instrument for him. When Boya played a piece of music eulogizing the high mountains, the woodcutter said,"wonderful! The melody is as magnificent and dignified as Mount Tai which reaches to the sky!"When he played a piece of music depicting the turbulent waves, the woodcutter said,"Wonderful! The melody is as vast and mighty as the great rivers!"Boya was excited, and siad,"Bosom friend! You are really my bosom friend!"That woodcutter was Zhong Ziqi. Since then, they had been very good friends.

 12288;This story appears in The Works of Lie Zi. From this story, people havederived the set phrase"high mountain and running water" to refer to understanding and appreciative friends. This set phrase is also used to refer to melodious music.

Kajos
01-06-15, 16:34
These are the abbreviations as far as I know. Anyone know better, feel free to add or correct.

Anyone remember how to not use spaces but still get Chinese characters to display instead of having them reverts to unicode numbers?

QM = Q 妹 q mei = qq girl, usually outcall or incall girls who advertise through QQ.

KJ = 口 交 kou jiao = "mouth intercourse", blow job.

TY = 推 油 tui you = oil massage and / or happy ending.

JS = 技 师 ji shi = technician, means massage person or sauna girl.

QT = 全 套 quan tao = full course. Usually something like massage + BJ + fuck and maybe rimming.

DQT = 大 全 套 the quan tao = "big full course" - not sure, maybe like full course but bigger? Supersized?

SM = 性 虐 待 = S&M.

SM = 上 门 = "up door", outcall service.

BT = 波 推 bo tui = "breast push", using tits for stimulating the guy.

RJ = 乳 交 ru jiao = "breast intercourse", using tits for stimulating the guy.

YD = 阴 道 yin dao = "yin way", vagina.

YD = 淫 荡 yin dang = lustful, pervert

YD = 严 打 yan the = "severe strike", hard government crackdown.

KB = 口 爆 kou bao = "mouth explosion", cum in mouth.

MY = 漫 游 man you = "roaming", free roaming with hands.

DL = 毒 龙(舔 肛 门) du long = "poison dragon", rimming.

YW = 艳 舞 yan wu = erotic dance.

KC = 快 餐 kuai can = "fast food", wham bam thank you ma'am.

ML = make love.

SN = 桑 拿 sang na = sauna.

JC = 机 车 ji che = "locomotive", mechanical and inspired service.

JC = 警 察 jing cha = police.

YYY = 鸳 鸯 浴 yuan yang yu = "mandarin ducks bathe" bath together.

LY = 狼 友 lang you = "wolf friend", term for fellow dirty dog.

TT = 套 套 tao tao = condom.

TT = 臀 推 tun tui = "butt push", using ass for stimulating the guy.

ISO = 标 准 流 程 = "standard service", as in the usual service that's to be expected at the establishment.

GJ = 肛 交 gang jiao = "anal intercourse", ass fuck.

ST = 三 通 san tong = three holer, mouth + pussy + ass.

FJ = foot job 足 交.

FJ = 飞 机 fei ji = "airplane", hand job as in "the fei ji" = "hit the airplane".

BL = 鄙 狼 bi lang = "low wolf", not sure what this is. Maybe a low quality dirty dog.

LZ = 楼 主 lou zhu = "building landlord", usually refers to the original poster (OP) in an online message thread.

BH = 冰 火 bing huo = "fire and ice" blow job with hot water and ice cubes.

SY = 手 淫 shou yin = "hand lewd", masturbate.

ZA = 自 慰 zi wei = "self comfort", masturbate.

LF = 楼 凤 lou feng = girls that work out of apartments.

XJ = 小 姐 xiao jie = "little miss", the girl or working girl.

BY = 伴 游 ban you = escort.

JZ = 兼 职 jian zhi = part time girls, girls who are semi-pro.

FL = 发 廊 fa lang = hair dresser.

AM = 按 摩 an mo = massage.

MMS = 妈 妈 桑 ma ma sang = mamasan, the lady manager of the sauna or bbs or KTV.

300/ P = 300 一 炮 san bai yi pao = three hundred one shot.

GA = 公 安 gong an = public security, the law.

3 P = 三 人 性 交 san ren xing jiao = "three person sexual intercourse", threesome.

YS = 颜 射 san she = "face shoot", cum-on-face.

SH = 深 候 shen hou = "deep throat".

SF = 双 飞 shuang fei = "double flying" threesome, usually with two girls one guy.

MM = 妹 妹 mei mei = "little sister", could mean a girl or her pussy.

MM = 咪 咪 mi mi = titties.

DD = 阴 茎 yin jing = "yin stem", penis.

DD = 弟 弟 di di = "little brother", dick.

JB = 鸡 巴 ji ba = cock.

69 式 = 69.

WTNS = 无 套 内 射 wu tao nei she = "no condom inside shoot", creampie.

Fuzimiao
01-07-15, 16:21
A great overview, much appreciated.

I would add the term Laoban Niang to the list.

Fz.


These are the abbreviations as far as I know. Anyone know better, feel free to add or correct.

Anyone remember how to not use spaces but still get Chinese characters to display instead of having them reverts to unicode numbers?

QM = Q 妹 q mei = qq girl, usually outcall or incall girls who advertise through QQ.

KJ = 口 交 kou jiao = "mouth intercourse", blow job.

TY = 推 油 tui you = oil massage and / or happy ending.

JS = 技 师 ji shi = technician, means massage person or sauna girl.

QT = 全 套 quan tao = full course. Usually something like massage + BJ + fuck and maybe rimming.

DQT = 大 全 套 the quan tao = "big full course" - not sure, maybe like full course but bigger? Supersized?

SM = 性 虐 待 = S&M.

SM = 上 门 = "up door", outcall service.

BT = 波 推 bo tui = "breast push", using tits for stimulating the guy.

RJ = 乳 交 ru jiao = "breast intercourse", using tits for stimulating the guy.

YD = 阴 道 yin dao = "yin way", vagina.

YD = 淫 荡 yin dang = lustful, pervert

YD = 严 打 yan the = "severe strike", hard government crackdown.

KB = 口 爆 kou bao = "mouth explosion", cum in mouth.

MY = 漫 游 man you = "roaming", free roaming with hands.

DL = 毒 龙(舔 肛 门) du long = "poison dragon", rimming.

YW = 艳 舞 yan wu = erotic dance.

KC = 快 餐 kuai can = "fast food", wham bam thank you ma'am.

ML = make love.

SN = 桑 拿 sang na = sauna.

JC = 机 车 ji che = "locomotive", mechanical and inspired service.

JC = 警 察 jing cha = police.

YYY = 鸳 鸯 浴 yuan yang yu = "mandarin ducks bathe" bath together.

LY = 狼 友 lang you = "wolf friend", term for fellow dirty dog.

TT = 套 套 tao tao = condom.

TT = 臀 推 tun tui = "butt push", using ass for stimulating the guy.

ISO = 标 准 流 程 = "standard service", as in the usual service that's to be expected at the establishment.

GJ = 肛 交 gang jiao = "anal intercourse", ass fuck.

ST = 三 通 san tong = three holer, mouth + pussy + ass.

FJ = foot job 足 交.

FJ = 飞 机 fei ji = "airplane", hand job as in "the fei ji" = "hit the airplane".

BL = 鄙 狼 bi lang = "low wolf", not sure what this is. Maybe a low quality dirty dog.

LZ = 楼 主 lou zhu = "building landlord", usually refers to the original poster (OP) in an online message thread.

BH = 冰 火 bing huo = "fire and ice" blow job with hot water and ice cubes.

SY = 手 淫 shou yin = "hand lewd", masturbate.

ZA = 自 慰 zi wei = "self comfort", masturbate.

LF = 楼 凤 lou feng = girls that work out of apartments.

XJ = 小 姐 xiao jie = "little miss", the girl or working girl.

BY = 伴 游 ban you = escort.

JZ = 兼 职 jian zhi = part time girls, girls who are semi-pro.

FL = 发 廊 fa lang = hair dresser.

AM = 按 摩 an mo = massage.

MMS = 妈 妈 桑 ma ma sang = mamasan, the lady manager of the sauna or bbs or KTV.

300/ P = 300 一 炮 san bai yi pao = three hundred one shot.

GA = 公 安 gong an = public security, the law.

3 P = 三 人 性 交 san ren xing jiao = "three person sexual intercourse", threesome.

YS = 颜 射 san she = "face shoot", cum-on-face.

SH = 深 候 shen hou = "deep throat".

SF = 双 飞 shuang fei = "double flying" threesome, usually with two girls one guy.

MM = 妹 妹 mei mei = "little sister", could mean a girl or her pussy.

MM = 咪 咪 mi mi = titties.

DD = 阴 茎 yin jing = "yin stem", penis.

DD = 弟 弟 di di = "little brother", dick.

JB = 鸡 巴 ji ba = cock.

69 式 = 69.

WTNS = 无 套 内 射 wu tao nei she = "no condom inside shoot", creampie.

Ikksman
01-07-15, 18:55
These are the abbreviations as far as I know. Anyone know better, feel free to add or correct.
Anyone remember how to not use spaces but still get Chinese characters to display instead of having them reverts to unicode numbers? {S N I P}Thanks Kajos. A good list of abbreviations.

Unfortunately the software used by ISG is not user friendly wrt foreign languages (I would call it "user aggressive"). But posting can be achieved without spaces. For example:

KJ = 口交 kǒu jiāo = "mouth intercourse", blow job.
TY = 推油 tuī yóu = oil massage and / or happy ending.
JS = 技师 jì shī = technician, means massage person or sauna girl.

I have found the easiest way to display Chinese text is to display in Italics or bold[/b}. The editor does not change these displayed characters for some reason.

[b]To display in Italics use HTML code (e.g. <i>This is italic text</i>) , but use square brackets instead of the standard < > enclosures. Similarly for bold, use b and /b with the square brackets to enclose the text. Works great!

To display pinyin with tone marks is a bit more tedious. The first time you enter or paste the characters, it displays fine, but after editing (or being displayed as part of a 'Reply', then it screws up badly.

To display pinyin with tone marks accurately, repaste the original pinyin when you post the message, or when you edit the message after posting.

Ikks

Pushkin13
02-12-15, 22:45
Today's phrase cong2 liang2 "从良" Means literally (syllable by syllable) from (or to join), good. However it is idiom for "to marry and leave the business" (referring to a prostitute).

I discovered this phrase late last year when I was making some discrete inquiries of a former Shanghai contact (cough).

Was she still in the trade? No. She was married.

I asked did she still do a little business "on the side", so to speak. No, she was "从良".

Keep studying those idioms!

Enjoy and report.

P13.

Ikksman
02-15-15, 08:54
I want a GFE!

Wǒ xiǎng yào nǚxìng péngyǒu jīnglì!

Ikksman.

Member #4495
04-14-15, 11:23
Very nice Kajos.

Filling in some missing pinyin that I google translated.

SM = 上 门 = "up door", outcall service.

This one is 'shang men'.

And I'm guessing 69 you don't say 69 in English but you say it in Chinese. I wonder if it's 'liu shi jiu' (69) or just 'liu jiu' (6.9).

I think ML should be 'zuo ai'.


These are the abbreviations as far as I know. Anyone know better, feel free to add or correct.

Anyone remember how to not use spaces but still get Chinese characters to display instead of having them reverts to unicode numbers?

QM = Q 妹 q mei = qq girl, usually outcall or incall girls who advertise through QQ.

KJ = 口 交 kou jiao = "mouth intercourse", blow job.

TY = 推 油 tui you = oil massage and / or happy ending.

JS = 技 师 ji shi = technician, means massage person or sauna girl.

QT = 全 套 quan tao = full course. Usually something like massage + BJ + fuck and maybe rimming.

DQT = 大 全 套 the quan tao = "big full course" - not sure, maybe like full course but bigger? Supersized?

SM = 性 虐 待 = S&M.

SM = 上 门 = "up door", outcall service...

Laylow3
04-18-15, 04:00
How would you say:

- do you swallow?
- dildo
- snowball <- (how would you describe this?)
- fetish
- to suck (ie 'keep sucking the cum out'.)
- to lick (ie 'lick inside my asshole not only the outside'.)
- to finger (ie 'finger yourself'.)

That's all I can think of for now. More later hopefully. Can someone translate these above?

Member #4495
04-18-15, 07:08
I know some of this.

Lick = tian.

Finger= shouzhi.


How would you say:

- do you swallow?
- dildo
- snowball <- (how would you describe this?)
- fetish
- to suck (ie 'keep sucking the cum out'.)
- to lick (ie 'lick inside my asshole not only the outside'.)
- to finger (ie 'finger yourself'.)

That's all I can think of for now. More later hopefully. Can someone translate these above?

Moth To Flames
04-18-15, 16:40
- snowball <- (how would you describe this?)I wouldn't.

Member #4495
04-24-15, 02:37
I am pretty much tone deaf but it has not been that big of a problem. We deal with special situation so the vocabulary is specialized. Harder to be misunderstood.


The tones are my biggest problem.

Ikksman
05-11-15, 05:00
I know that it easy to use fingers to indicate pricing for whole 100's, but if you are negotiating prices for a BBS SYT, you often need to say 150,250 etc.

In this situation never say liǎng bǎi wǔ (两百五). Yes it does mean 250, But Chinese will understand that you called them a stupid idiot.

If you want to say 250, use èr bǎi wǔ (二百五). You will survive longer!

Ikksman.

Ikksman
05-11-15, 06:49
我想吃豆腐 Wǒ xiǎng chī dòufu

I have been told this can also mean "I want to feel your breasts"?

Comments?

Ikks

FernandoAlonso
05-15-15, 04:02
I know that it easy to use fingers to indicate pricing for whole 100's, but if you are negotiating prices for a BBS SYT, you often need to say 150,250 etc.

In this situation never say liǎng bǎi wǔ (两百五). Yes it does mean 250, But Chinese will understand that you called them a stupid idiot.

If you want to say 250, use r bǎi wǔ (二百五). You will survive longer!

Ikksman.Ikksman,

Your advise is highly appreciated but you got it wrong this time. It is just the opposite. Er Bai Wu is the correct word for 250 but as it resembles an offensive word aka idiot people use politely Liang Bai wu.

Do not mix that up.

FA.

Jude Bright
05-15-15, 04:49
Ikksman,

Your advise is highly appreciated but you got it wrong this time. It is just the opposite. Er Bai Wu is the correct word for 250 but as it resembles an offensive word aka idiot people use politely Liang Bai wu.

Do not mix that up.

FA.Either way, it may mean stupid depends on the situation. It is best to use 250 yuan, Liang Bai wu shi yuan or Liang Bai wu shi kuai.

Be careful.

Jb.

Ikksman
05-15-15, 13:21
Ikksman,
Your advise is highly appreciated but you got it wrong this time. It is just the opposite. Er Bai Wu is the correct word for 250 but as it resembles an offensive word aka idiot people use politely Liang Bai wu.



Either way, it may mean stupid depends on the situation. It is best to use 250 yuan, Liang Bai wu shi yuan or Liang Bai wu shi kuai.
Thanks guys for the corrections. I should be more careful and double check before posting. I have now checked with some colleagues, and unusually, I got some slightly confusing answers. But I hope what I have written below is accurate.

BTW, none could agree on the origin of the 'stupid idiot" term. The one I liked most was about an emperor who had 4 guys responding to claim a 1,000 yuan reward, each claiming to be the guilty party. So the emperor gave them 250 each and then chopped all their heads off!

The general consensus (there are regional differences in interpretation) is:

(a) If one says "Èr bǎi wǔ" when speaking to a person (particularly in S. China), it is derogatory and interpreted as calling that person a stupid idiot.

(b) If one says "Liǎng bǎi wǔ" then this can be interpreted as a swear word, or somewhat derogatory. However, the more complete "Liǎng bǎi wǔ shí" for 250, is OK. Or, as Jude suggests, add the appropriate denomination of quantity, for example "Liǎng bǎi wǔ shí yuán".

Again, comments welcome!

Ikksman.

P.S. Have you heard of the slang meaning of "Wǒ xiǎng chī dòufu"?

Jude Bright
05-15-15, 14:22
Thanks guys for the corrections. I should be more careful and double check before posting. I have now checked with some c.

P.S. Have you heard of the slang meaning of "Wǒ xiǎng chī dufu"?It usually refers to a man taking advantage of a woman in a sexual situation.

Jb.

Ikksman
05-16-15, 01:56
It usually refers to a man taking advantage of a woman in a sexual situation.
Jb.Thanks for the information JB.

There seems to be some similarity between your suggested slang meaning and my question.

I wonder if there are regional variations coming into play here as well. I am 99.99% sure that "dǎ dòufu" is slang for large breasts in Guangdong province. Thus it is possible (even probable?) that "Wǒ xiǎng chī dòufu" could mean "I want to feel (eat) your breasts" in GD province. What do you think?

Ikksman.

Jude Bright
05-16-15, 05:04
Thanks for the information JB.

There seems to be some similarity between your suggested slang meaning and my question.

I wonder if there are regional variations coming into play here as well. I am 99.99% sure that "dǎ dufu" is slang for large breasts in Guangdong province. Thus it is possible (even probable?) that "Wǒ xiǎng chī dufu" could mean "I want to feel (eat) your breasts" in GD province. What do you think?

Ikksman.I have only been to Guangzhou once and have never hear that expression.

Jb.

XiaoApple
06-21-15, 10:39
-Do you swallow?

你20570;21475;27963;20799;21527;65311; Kou Huo are.

-Dildo.

自24944; Zi Wei.

In China, very few girls do this with toys but they use fingers.

-Snowball <- (how would you describe this?

What does this mean?

-Fetish.

You mean fetish foot? In China, no girls really do this.

-To suck (ie 'keep sucking the cum out'.).

舔 tian.

口27963;20799; Kou Huo are.

-To lick (ie 'lick inside my asshole not only the outside'.).

Lick asshole outside:27602;40857; Du Long.

Lick asshole inside: 毒40857;38075; Du Long Zuan.

-To finger (ie 'finger yourself').

自24944; Zi Wei.

Ikksman
06-22-15, 05:31
-Do you swallow?

你20570;21475;27963;20799;21527;65311; Kou Huo are. {S N I P}
http://www.internationalsexguide.info/forum/showthread.php?2216-Chinese-Words-amp-Phrases&p=1666153&viewfull=1#post1666153

Maybe you could repost?

Ikks.

Ikksman
06-22-15, 05:39
I have only been to Guangzhou once and have never hear that expression.
Jb.Could not definitively verify when I was in SZ in May!

Ikksman
06-22-15, 11:49
Gǔnkāi shǎbī - Fuck off, you stupid c##t!

SteelBaton
06-28-15, 05:37
Wwa❤65039;28145;22323; 福30000;10084;65039;39321;39321;128176;1300.

170,see杯36523;26448;39640;25361;27700;22810;22810;26381;21153;19968;32423;26834;10084;65039;.

90分38047;2次10084;65039;26381;21153;36229;32423;22909;65292;37197;21512;24230;39640;12290;.

嫩32039;27700;22810; 容26131;39640;28526;10084;65039;.

莞24335;24102;20320;35013;36924;24102;20320;39134;10084;65039;.

服21153;65306;12304;24615;29233;36式12305;12304;23467;24311;18招12305;21475;29190;65292;33016;25512;12289;33216;25512;12289;
25353;25705;12289;27874;25171;39134;26426;12289;26059;36716;40857;12289;12304;28145;21897;40857;12305;29483;24335;21561;31659;
12289;21560;30382;28459;28216;21038;30183;12289;12304;34434;34433;19978;26641;12305;12304;22825;22806;39134;20185;12305;12289;
12304;21313;25351;24377;29748;12305;30495;27491;30340;19968;27969;26381;21153;65292;21253;20320;25206;22681;32780;24402;.

This translates on WeChat as the following:

Wwa  ️ shenzhen futian   1300 ️ smell good.

170, see cup shape high water, many services are excellent  ️.

90 minutes twice  ️ super good service, cooperation degree is high.

Tight water more easily orgasm  ️.

Guan type take you pack to force to take you fly  ️.

Service: 【 sex 36 type 】 【 court 18 recruit] throat, chest, hip, massage, play plane wave, rotating dragon, 【 】 deep throat dragon cat type of flute, skin absorption roaming scrapping, ants on the tree, carelessly 】 【 】 【 】 fingers harps real first-class service, package you up a wall and return.

My questions are what do these slang terms mean?

1) "play plane wave" rotating dragon, (C cup shape) "high water"?

2) "tight water".

3) "court 18 recruit" this is the girls age, I assume?

4) "dragon cat type of flute".

5) "skin absorption roaming scrapping.

6) " ants on the tree.

Ikksman
06-29-15, 08:59
Wwa❤65039;28145;22323; 福30000;10084;65039;39321;39321;128176;1300
{S N I P}
Difficult to answer your questions unless you post the original Chinese characters! Your entry has also caused my browser (IE) to display a ridiculously wide page so it is now difficult to scroll and read!

I (and no doubt others), am sick and tired of posting and reposting the very simple process to correctly display Chinese characters. Hint: just go back a few posts for the last information on this topic.

Ikks

P.S. Grumpy day today!!!!!

SteelBaton
06-30-15, 02:03
Damn! Jackson, what's happening. My browser does the same thing. Ridiculously wide page and tiny characters! When is this site going to be update to join the mobile world.

Let me try adding a photo of the text and weChat translation.

Thank for the enlightent.


Difficult to answer your questions unless you post the original Chinese characters! Your entry has also caused my browser (IE) to display a ridiculously wide page so it is now difficult to scroll and read!

I (and no doubt others), am sick and tired of posting and reposting the very simple process to correctly display Chinese characters. Hint: just go back a few posts for the last information on this topic.

Ikks

P.S. Grumpy day today!!!!!

Ikksman
06-30-15, 03:00
Damn! Jackson, what's happening. My browser does the same thing. Ridiculously wide page and tiny characters! {S N I P}.
Ask the moderator to delete your post. If they do not, then we will just have to be patient until a new 'page' starts when it should revert to normal width, although this page will always screw up.

On my browser, I have to scroll across about 3 screen widths to read any post on this page, or to use the 'reply' or 'edit' buttons. As I have noted before, this software is not particularly 'user friendly'!

Ikksman
11-23-15, 23:02
烧毁 木'耳 : Shāo huǐ mù'ěr : burnt (damaged) tree fungus

(木'耳 mù'ěr is a fungus that grows on trees and is more correctly called a wood ear fungus (it is thought to resemble a human ear). Of course they are edible and delicious).

Shāo huǐ mù'ěr is a term given to girls' meimei which are dark and wrinkled.

The belief is that the meimei has been damaged and darkened by too much fucking around with too many guys (this is similar to the belief that girl's nipples get dark through too many men sucking on them).

Sometimes a girl can also be described as a 'burnt wood-ear fungus, if it is believed that she fucks around a lot, irrespective of the state of her meimei!

Variations are:
焦 木'耳 : jiāo mù'ěr : burnt tree fungus
黑 木'耳 : hēi mù'ěr : black tree fungus

Ikksman
11-24-15, 13:38
With regard to saunas, what is the meaning of:
一条龙 (yītiáo lóng)

Is it the full service list (including items such as BBBJ, fire and ice etc)?

Thanks

Paris07
11-24-15, 15:39
一26465;40857; is a ambiguous phrase, and you had better not use it.


With regard to saunas, what is the meaning of:
一条龙 (yītio lng)

Is it the full service list (including items such as BBBJ, fire and ice etc)?

Thanks

Ikksman
11-25-15, 03:47
一26465;40857; is a ambiguous phrase, and you had better not use it.Thanks sounds like a dire warning. Now you have me even more intrigued!

Ikks

Paris07
11-25-15, 13:12
"19968;26465;40857;" is a normal phrase that could be used in a lot of context, and is ambiguous, there is no clear defination.

So it is easy to get conflict afterwards.


Thanks sounds like a dire warning. Now you have me even more intrigued!

Ikks

Ikksman
11-26-15, 08:31
"19968;26465;40857;" is a normal phrase that could be used in a lot of context, and is ambiguous, there is no clear defination.
So it is easy to get conflict afterwards.OK, if yītiáo lóng is ambiguous and could get me into trouble (although I would still like to know the possible meanings in the context of asking a sauna reception), how about :

"Yǒu méiyǒu quán tào"?

Oh shit, I just realised a condom can be:

"ān quán tào".

Bloody hell, so many traps (which is "quān tào"). WTF!

Help please! Anybody?

Ikks.

P.S. I wish to say this in the nicest possible way, and please do not feel insulted! This not my intent! Most Chinese always seem to give the least possible amount of information in response to a question. Therefore, many further questions are necessary to elicit the required information. This is in contrast to many Westerners who go to the other extreme and include piles of additional and unwanted information in their response!

P. P.S. To post Chinese characters you can put a space between them. To post pinyin, try enclosing them in bold or italics etc. However, it is a lot easier when you are 'approved' as a member and are able to edit immediately after the initial post.

Ikks.

Paris07
11-26-15, 09:25
Could you tell me what "quan2 tao4" mean? BJ? ML? Anal, CIM AM is included or not?


OK, if yītio lng is ambiguous and could get me into trouble (although I would still like to know the possible meanings in the context of asking a sauna reception), how about :

"Yǒu miyǒu qun to"?

Oh shit, I just realised a condom can be:

"ān qun to".

Bloody hell, so many traps (which is "quān to"). WTF!

Help please! Anybody?

Ikks..

Ikksman
12-07-15, 15:55
Could you tell me what "quan2 tao4" mean? BJ? ML? Anal, CIM AM is included or not?My apologies! I have realised that my initial post in this thread did not clearly explain the objective of my question.

The context was asking the question to the reception staff or security at a sauna establishment (that you knew previously provided the desired FS menu). The objective being to identify (politely), whether the Bun Emperor's crackdown has impacted this establishment.

Many esteemed members here have reported visiting a sauna for which glowing reports were previously made in this forum, only to find that the service items expected by ISGers, were no longer available, and this money was wasted. Usually the prices are an indication, but not always.

全套 (quán tào): an entire set or full complement, that the sauna previously provided!

Ikks

Gennai
02-25-16, 03:14
Excellent could you repost please, can't read the Chinese characters. Is it 自24944; zi4 wei4? I'm wondering about the swallowing.


-Do you swallow?

你20570;21475;27963;20799;21527;65311; Kou Huo are.

-Dildo.

自24944; Zi Wei.

In China, very few girls do this with toys but they use fingers.

-Snowball <- (how would you describe this?

What does this mean?

-Fetish.

You mean fetish foot? In China, no girls really do this.

-To suck (ie 'keep sucking the cum out'.).

舔 tian.

口27963;20799; Kou Huo are.

-To lick (ie 'lick inside my asshole not only the outside'.).

Lick asshole outside:27602;40857; Du Long.

Lick asshole inside: 毒40857;38075; Du Long Zuan.

-To finger (ie 'finger yourself').

自24944; Zi Wei.

Pushkin13
02-25-16, 06:55
Quoting from MDBG.net.

套 =cover / sheath / to encase / a case / to overlap / to interleave / bend (of a river or mountain range, in place names) / harness / classifier for sets, collections.

Depending on the context 套 can mean "condom", or "complete".

Thus 无套; (wu tao) means "no condom", and 全套; (quan tao) means "complete package", ie. Includes FS.

Mandarin is a contextual language: the syllables that surround the character / word in question give it its meaning. English also is contextual, though in daily living, less so.

Hope that this helps.

P13.

Lost In Shanghai
03-15-16, 16:45
Does anyone have a suitable Chinese term for squirting?

Pushkin13
03-17-16, 06:22
Does anyone have a suitable Chinese term for squirting?What's the context? Chinese, like most languages, is a "contextual" language.

Have a geek at www.mdbg.net and see if that helps.

Keep reporting.

P13.

Lost In Shanghai
03-21-16, 16:42
To clarify my previous post, "Does anyone know a practical term for squirting?" As Pushkin points out, context is everything here. In this case, it is the sexual context in which the woman gushes large amounts of fluid during orgasm. Often in English, this is referred to as squirting. But the Chinese for this might or might not be a direct translation.

Squirt translates variously as, 唧 Jī, squirt or spurt, 喷涌 pēnyǒng, to bubble out or squirt, 喷薄 pēnbó, to gush, surge, squirt, well out, overflow.

Just wondered if anyone knew the commonly used term.

Beijing4987
05-22-16, 00:59
A Chinese gal referred to DATY as "drink water make love". Is that common? Did she make it up or maybe her circle of friends say this? Any other slang for my favorite sport. I tell massage gals I want to kiss their little sister. One gal from Sichuan says "kiss" in English.

Jude Bright
05-22-16, 19:39
A Chinese gal referred to DATY as "drink water make love". Is that common? Did she make it up or maybe her circle of friends say this? Any other slang for my favorite sport. I tell massage gals I want to kiss their little sister. One gal from Sichuan says "kiss" in English.The Chinese work should be "tian yin" 舔38452;, means use you tongue to kiss the libia.

Beijing4987
05-23-16, 02:53
Eveline Chow in her book "Niubi" lists "Chiu kouqin" play the harmonica for DATY. Also "Tian bi", "tian tian xiabian" lick below and.

"Zhi Jiao" finger sex. "Hu Chuli" lake blast, fingering to wet climax.

ThingStick
05-24-16, 13:29
I don't believe Kuo Huo means "swallow" - I am pretty sure it literally means "your mouth" (CIM).

I've been seeing a lot of people posting about saying "Xiao Jie", I am told this is impolite, a Chinese friend who is into mongering has told me a proper polite list that everyone understands in my experiences.

淋28020;.

Shower.

Lin You.

有26381;21153;21527;.

You fu wu ma?

Do you offer services.

服21153;.

Service.

Fu Wu.

-or- 保20581; (Bao Jian).

和.

(and).

He (huuuh)".

加.

Plus.

Jia.

Duo Shao Qian? (How much).

洗28020; XI YU (bath house).

平27963; - Ping Huo (only sex).

口27963; - Kuo Huo (BJ) "kow hwuh".

口29190; - Kou Bao (CIM).

全22871; - Quan Tao (full set) (Be aware this can be very expensive in certain shops).

套 - Tao (Condom).

能36873;21527; - Neng Xuan Ma (choose).

"Neng Shen Ma".

能25442;19968;20010;21527; (can I switch?

"Neng Huan Yi Ge Ma".

还26377;21527; - Hai You Ma (any more?

Cheers.

OldPhart
07-12-16, 00:15
The attachment is the result of a Google image search.

Translating Chinese into English is a challenge.

Is there a glossary for massage parlor Chinese?

Apologies if this has already been covered and I missed it.

Ikksman
11-06-16, 01:10
The attachment is the result of a Google image search.
Translating Chinese into English is a challenge.
Is there a glossary for massage parlor Chinese?
Apologies if this has already been covered and I missed it.This is a difficult area as some of the expressions used for services vary from city to city.

There have been hundreds of translations posted here from time to time, but they may be out of date or only used in certain cities or provinces.

Even if you can read Chinese, the actual service being listed may bear no resemblance to the English translation. Some phrases have of course remained the same for decades, but how do you know if you are a newbie.

I suggest you use a local to help you.

Ikks.

Ikksman
05-18-17, 08:02
"Chuang3 hong2 deng1" is a great term meaning to run a red light. It is also slang for having sex with a girl while her eldest aunt is visiting! Very appropriate usage!

Ikks.

Ikksman
05-18-17, 08:11
Apologies, the correct pinyin with tones for my previous post are chuǎng hóng dēng.

Ikks.

Ikksman
05-25-17, 00:42
I don't believe Kuo Huo means "swallow" - I am pretty sure it literally means "your mouth" (CIM).
I've been seeing a lot of people posting about saying "Xiao Jie", I am told this is impolite, a Chinese friend who is into mongering has told me a proper polite list that everyone understands in my experiences.
淋28020;.
Shower.
Lin You.
有26381;21153;21527;.
You fu wu ma?
Do you offer services.
服21153;.
Service.
Fu Wu.
-or- 保20581; (Bao Jian).
和.
(and).
He (huuuh)".
加.
Plus..Better?

淋浴 - lín yù - take a shower
有服务吗 - yǒu fúwù ma? - do you offer services?
服务 - fúwù - service
or
保健 - bǎo jiàn - health care
和 - hé - and (together with)
加 - jiā - plus
多少钱 - duō shao qián? - how much (money)?
洗浴 - xǐyù - to bathe
洗浴中心 - xǐyù zhōngxīn - bath house (recreation centre)
平活 - píng huó - ????
口活 - kǒu huó - BJ
口爆 - kǒu bào - CIM
全套 - quán tào - an entire set (of services)
套 - tào - condom (abbr)
Also:
安全套 - ān quán tào
避孕套 - bì yùn tào
保险套 - bǎo xiǎn tào
预防器 - yù fáng qì (formal)
阴茎套 - yīn jīng tào
卫生套 - wèi shēng tào
套儿 - tào er
孔东 - kǒng dōng - (loanword)
套套 - tào tao - (slang)
套子 - tào zi - (colloquial expression)

能选吗 - néng xuǎn ma? - can I select (choose)?
能换一个吗 - néng huàn yīgè ma? - can I switch (or change)
还有吗 - hái yǒu ma? - are there any more?

Jude Bright
05-25-17, 16:27
Better?

淋浴 - ln y - take a shower
有服务吗 - yǒu fw ma? - do you offer services?
服务 - fw - service
or
保健 - bǎo jin - health care
和 - h - and (together with)
加 - jiā - plus
多少钱 - duō shao qin? - how much (money)?
洗浴 - xǐy - to bathe
洗浴中心 - xǐy zhōngxīn - bath house (recreation centre)
平活 - png hu - ????
口活 - kǒu hu - BJ
口爆 - kǒu bo - CIM
全套 - qun to - an entire set (of services)
套 - to - condom (abbr)
Also:
安全套 - ān qun to
避孕套 - b yn to
保险套 - bǎo xiǎn to
预防器 - y fng q (formal)
阴茎套 - yīn jīng to
卫生套 - wi shēng to
套儿 - to er
孔东 - kǒng dōng - (loanword)
套套 - to tao - (slang)
套子 - to zi - (colloquial expression)

能选吗 - nng xuǎn ma? - can I select (choose)?
能换一个吗 - nng hun yīg ma? - can I switch (or change)
还有吗 - hi yǒu ma? - are there any more?Add a few more common used words.

大27963;65306; include sex.

全22871;: include sex.

有22823;: include sex.

无22823;: do not include sex.

Jb.

Ikksman
05-25-17, 23:30
Add a few more common used words.
大27963;65306; include sex.
全22871;: include sex.
有22823;: include sex.
无22823;: do not include sex.

Jb.JB, I respect your knowledge of Chinese, but apart from quántào, I could not make sense of the phrases. Did I translate wrongly?

大活 dà huó : include sex?
全套 quántào : include sex (full set)
有大 yǒudà : include sex?
无大 wúdà : do not include sex?

Ikks.

Ikks.

Jude Bright
05-26-17, 02:22
JB, I respect your knowledge of Chinese, but apart from qunto, I could not make sense of the phrases. Did I translate wrongly?

大活 d hu : include sex?
全套 qunto : include sex (full set)
有大 yǒud : include sex?
无大 wd : do not include sex?

Ikks.

Ikks.That is right.

Thanks.

Jb.

Pushkin13
08-13-17, 08:39
The Chinese girl, whom has sporadic sex with her boyfriend, never had her pussy licked until after spending the night with me. When I went down on her she did not react at all for the first minutes, despite the fact that I placed my tongue and lips perfectly on her clitoris- not natural talent, but rather knowledge accrued through the reading of sexual manuals. I was in total shock. However, I did not let my ego get deflated at all. I just kept at it. I never fail to give a woman an orgasm via oral sex and I was not going to let this one slip by, albeit it seemed like it was going nowhere at the time. I have encountered this phenomenon before with Chinese women whom have not had their pussy eaten.DATY: dining at the "Y".

My experience, in China, the same as yours. Chinese women rarely experience DATY. Those that I have taught to enjoy, will, I am reliably informed, thank me for the rest of their life.

Chinese women are lucky to have you, and I, prowling, individually and collectively seeking to raise their pleasure levels.

I was once with a very sweet late 30's very prim and proper foot massage lady, married, with children, who succumbed to my charms! Cough! She said that the DATY experience I gave her was her first, and never to be forgotten.

Just my experience, from down south of the Jungle!

Enjoy and report.

P13.

Ikksman
08-16-17, 16:21
DATY: dining at the "Y".
My experience, in China, the same as yours. Chinese women rarely experience DATY. Those that I have taught to enjoy, will, I am reliably informed, thank me for the rest of their life.
Chinese women are lucky to have you, and I, prowling, individually and collectively seeking to raise their pleasure levels.
I was once with a very sweet late 30's very prim and proper foot massage lady, married, with children, who succumbed to my charms! Cough! She said that the DATY experience I gave her was her first, and never to be forgotten.
Just my experience, from down south of the Jungle!
Enjoy and report.
P13.Push, I prefer the white tigers, so there ain't no jungle down south.

Ikks.

Ikksman
08-19-17, 07:32
Further to Pushkin's comment about taxi drivers, in the China women O & A forum, I thought some additional language skills might be useful for visitors / newcomers to China.


{S N I P}
I have often thought about opening a Mandarin (putonghua) training school for cabbies in China. Sometimes, . Only my feeling. I sense that their Mandarin (putonghua) is not standard!
{S N I P}P13.http://www.internationalsexguide.info/forum/showthread.php?1627-China-Women-Opinions-and-Advice&p=2073241&viewfull=1#post2073241

The Chinese pronunciation of English language names (such as international hotels) is very different to the English pronunciation. If you tell the taxi driver the English name of your destination, it is likely you will get a confused look. For example:

Sheridan Hotel: Xielideng Jiudian (Xiè lǐ dēng jiǔ diàn).

Marco Polo Hotel: Mage Beiluo Jiudian (Mǎ gē bèi luō hǎo rìzi jiǔ diàn - happy days?).

Shangri La Hotel: Xianggeli La Jiudan (Xiāng gé lǐ lā jiǔ diàn).

And for some English named places, the Chinese use a completely different name. For example:

Coco Park Shopping Centre: Gouwu Gongyuan (Gòu wù gōng yuán).

Panglin Hotel: Pengnian Jiudian (Péng nián jiǔ diàn).

Perthden Hotel: Baisidun Jiudian (Bǎi sī dùn jiǔ diàn).

Lastly, some hotels use the word Binguan instead of Jiudian. For example:

Lotus Hotel: Furong Binguan (Fú róng bīn guǎn) - Furong also means Lotus.

If you do not want to make the effort to learn the Chinese pronunciations, then use addresses written in Chinese, otherwise you will have some painful experiences with taxi drivers.

Ikks.

Ikksman
08-20-17, 23:03
Some more useful info (although a bit OT) on the Chinese pronunciation of English language names.

When you order a Coke (Coca Cola) drink, you say Kěkǒu Kělè, although just asking for Kělè will generally get you a Coke.

And Coke Zero is Kěkǒu Kělè Ling (ling means zero). Diet Coke, or Coke Light is Jiànyí Kělè but is rarely found in convenience stores or supermarkets in Southern China. I have no idea what jiànyí means. I would have thought that qīngyí (light) would be used, as in Diet Pepsi Bǎishì Qīngyí.

Ikks.

Ikksman
08-24-17, 12:58
To clarify my previous post, "Does anyone know a practical term for squirting?" As Pushkin points out, context is everything here. In this case, it is the sexual context in which the woman gushes large amounts of fluid during orgasm. Often in English, this is referred to as squirting. But the Chinese for this might or might not be a direct translation.
Squirt translates variously as, 唧 Jī, squirt or spurt, 喷涌 pēnyǒng, to bubble out or squirt, 喷薄 pēnb, to gush, surge, squirt, well out, overflow.
Just wondered if anyone knew the commonly used term.Just happened upon this post and I can provide the answer. The commonly used term for squirting is:

潮吹 cháo chuī means the female ejaculatory squirt.

喷出 pēn chū is sometime used as the verb 'to squirt'.

Ikks.

Ikksman
09-28-17, 07:22
The driver with this number plate was sentenced to 15 days detention in prison, fined 15,000 yuan and lost all 12 points from his licence.

The CNM obviously stands for cào nǐ mā (f**k your mother), or more politely cǎo ní mǎ (the famous chinese grass mud horse), but what is LGB?

Ikks.

Pushkin13
09-29-17, 04:06
The driver with this number plate was sentenced to 15 days detention in prison, fined 15,000 yuan and lost all 12 points from his licence.

The CNM obviously stands for co nǐ mā (f**k your mother), or more politely cǎo n mǎ (the famous chinese grass mud horse), but what is LGB?

Ikks.Lesbian.

Gay.

Bisexual.

P13.

Ikksman
09-29-17, 08:36
Lesbian.
Gay.
Bisexual.
P13.I did not know that LGB or LGBT was a common acronym in China. I asked a few Chinese friends and they did not know the meaning of LGB. They must be straight then!

Ikks.

Worm
09-29-17, 21:40
Some more useful info (although a bit OT) on the Chinese pronunciation of English language names.

When you order a Coke (Coca Cola) drink, you say Kěkǒu Kěl, although just asking for Kěl will generally get you a Coke.

And Coke Zero is Kěkǒu Kěl Ling (ling means zero). Diet Coke, or Coke Light is Jiny Kěl but is rarely found in convenience stores or supermarkets in Southern China. I have no idea what jiny means. I would have thought that qīngy (light) would be used, as in Diet Pepsi Bǎish Qīngy.

Ikks.Jianyi is healthy, even though diet coke is anything but healthy.

Beijing4987
11-12-17, 06:06
Help. How does one use a reference number, 21487 for example, to find the Chinese character plus pinyin?

Ikksman
11-12-17, 06:43
Help. How does one use a reference number, 21487 for example, to find the Chinese character plus pinyin?Let's say that someone posted: 你20570;21475;27963;20799;21527;65311;.

1. Add &# to the beginning of each number, checking that there is a ; at the end of each number (you can leave any Hanzi intact): 你做口活儿吗?.

2. Load a Unicode to Chinese Converter (I use http://www.chinese-tools.com/tools/converter-unichar.html).

3. Copy and paste the string from step 1 into the 'Source' box and press the 'Get the Chinese' button.

4. The result should be 你做口活儿吗? as shown below.

Ikks.

Ikksman
11-12-17, 13:16
Let's say that someone posted: 你20570;21475;27963;20799;21527;65311;.
1. Add &# to the beginning of each number, checking that there is a ; at the end of each number (you can leave any Hanzi intact): 你做口活儿吗ᦃ.
2. {S N I P}哈哈! The editor here automatically converted the HTML Unicode in Step 1 into Chinese characters! You can read what I meant to post in source box of the screen shot!

Ikks.

DoubleHappy
11-12-17, 16:57
Let's say that someone posted: 你20570;21475;27963;20799;21527;65311;.

1. Add &# to the beginning of each number, checking that there is a ; at the end of each number (you can leave any Hanzi intact): 你做口活儿吗?.

2. Load a Unicode to Chinese Converter (I use http://www.chinese-tools.com/tools/converter-unichar.html).

3. Copy and paste the string from step 1 into the 'Source' box and press the 'Get the Chinese' button.

4. The result should be 你做口活儿吗? as shown below.

Ikks.Cool, Complex code.

Daldm
08-14-18, 06:12
The driver with this number plate was sentenced to 15 days detention in prison, fined 15,000 yuan and lost all 12 points from his licence.

The CNM obviously stands for co nǐ mā (f**k your mother), or more politely cǎo n mǎ (the famous chinese grass mud horse), but what is LGB?

Ikks.Basically the same meaning as cao ni ma, in this case it's cao ni ma LE ge bi (25805;20320;22920;20102;20010;36924, literally fuck your mother ****.

Tcm322
12-24-18, 15:09
Hi,

I've seen some girls offering (literally big small dragon service)? Not sure what it means and when I asked all I got was a price quote instead of an explanation, and it was more expensive than a (basic full service)? Any help is appreciated.

Kajos
01-02-19, 11:55
Hi,

I've seen some girls offering (literally big small dragon service)? Not sure what it means and when I asked all I got was a price quote instead of an explanation, and it was more expensive than a (basic full service)? Any help is appreciated.Dragon something will usually mean rimming. Du long "poison dragon" means rimming. Yi tiaolong "one (long thing measure word) dragon" is the chinese standard full service sauna set and means rimming along with BJ and fucking. Big and little usually means fucking or not.

Midwestern
05-31-19, 14:56
While shagging, the girl sometimes say "qing" or "qin" or something like it. They usually say it when they seem to be into it and enjoying themselves. What does it mean?

NightLife17
05-31-19, 15:51
While shagging, the girl sometimes say "qing" or "qin" or something like it. They usually say it when they seem to be into it and enjoying themselves. What does it mean?I guess maybe "20146; / Q&#299n" which means Dear? (Or also sometimes is used as a Kissing sound).

Or "35831; / Qǐng" which means Please?

Could be anything else as well; hard to tell. Couldn't you check with her on WeChat?

Midwestern
06-04-19, 11:56
I guess maybe "20146; / Q&#299n" which means Dear? (Or also sometimes is used as a Kissing sound).

Or "35831; / Qǐng" which means Please?

Could be anything else as well; hard to tell. Couldn't you check with her on WeChat?I did ask the girl once, and she thought I accused her of saying qian or "money" and she got defensive, LOL.

BobLeFapper
08-04-19, 17:00
These are some words I picked up when looking at spas.

KJ. Blow Job 'Kou Jiao'.

ML- Make love, sex.

Quan Tao or HS. Full package, full job, sex with all the trimmings (does not come with specialties like anal).

FJ. Foot job.

MZ. The Masseuse.

JS. The papasan / mamasan.

TY. Tui You, oil massage.

Paal8
01-13-21, 06:16
Could be 轻 - &#36731 - if she wants you to be more gentle, you crazy animal you.

: the.


I guess maybe "20146; / Q&#299n" which means Dear? (Or also sometimes is used as a Kissing sound).

Or "35831; / Qǐng" which means Please?

Could be anything else as well; hard to tell. Couldn't you check with her on WeChat?

Midwestern
01-20-21, 10:41
While shagging, the girl sometimes say "qing" or "qin" or something like it. They usually say it when they seem to be into it and enjoying themselves. What does it mean?I finally figured it out. They are saying tian or tian de, which kinda means, "oh my god. ".

Jude Bright
01-26-21, 09:39
I finally figured it out. They are saying tian or tian de, which kinda means, "oh my god. ".The sound "qin or qing" may have 3 means.

Qing: gentle.

Qing: please.

Qin: my dear.

Qqcyber
09-14-21, 15:02
Does anyone know how to say "watersports" or any associated phrases in Chinese? "scat" too for that matter?

Doesn't seem to be all that common here but I've occasionally met girls who are into it, or at least go along with it, once I've given a description, but not recently and I never thought to ask any of those who clearly were into it what it was called.

Midwestern
01-12-22, 07:58
During sex, why do some women call me lao gong? I know lao gong means husband. But does it mean something else? This has happened to me often lately. At first, I thought the gal was just role playing and having fun with sexy talk, but does lao gong mean something else? Something like lover, or sweetheart, or dear, or something like that?

Pushkin13
01-12-22, 09:19
During sex, why do some women call me lao gong? I know lao gong means husband. But does it mean something else? This has happened to me often lately. At first, I thought the gal was just role playing and having fun with sexy talk, but does lao gong mean something else? Something like lover, or sweetheart, or dear, or something like that?Yes: it literally means "husband".

It is the ultimate form of endearment, affection, long-term commitment.

Or,

You are being taken for a ride! .

I speak from experience! .

P13.

Enjoy and report.

Ggekko2009
01-12-22, 16:25
Yes: it literally means "husband".

It is the ultimate form of endearment, affection, long-term commitment.

Or,

You are being taken for a ride! .

I speak from experience! .

P13.

Enjoy and report.That is hilarious. I don't even realize there is such a topic here. Anyway, you are right, he should run like hell when someone utters a word like that during sex hehehe. Being taken for a real ride is more like it. I speak Chinese among the few other languages, and I can tell you this word is a huge turn off if I ever hear one. I would rather hear the word Papi in Spanish anytime.

Midwestern
01-13-22, 02:49
Thanks for the insights! So I guess there is a cultural difference between the West and China when it comes to the word "husband. " In the West, women do not call you husband during sex when they are turned on. But in China, I have now had several women (including WGs) call me husband during passionate sex. It is funny. In fact, these same women will never say "I love you" during sex. I have even had a few WGs call me husband when they text me. LOL. Anyway, thanks again!

BonMonger
01-13-22, 05:42
Thanks for the insights! So I guess there is a cultural difference between the West and China when it comes to the word "husband. " In the West, women do not call you husband during sex when they are turned on. But in China, I have now had several women (including WGs) call me husband during passionate sex. It is funny. In fact, these same women will never say "I love you" during sex. I have even had a few WGs call me husband when they text me. LOL. Anyway, thanks again!Working gals often use this term. It's a Chinese way of showing affection. Similar to whatever the disease they always ask drink hit water kind. Laogong / qin Ai de is more often things I heard.

Also in punting the gals / agents use Gege which means brother or the ge (big brother) and guys refer WG as Meimei (sister) is kinda weird if you literally taken that to English version. Brother fks sister.

WindAngel
01-13-22, 07:44
Thanks for the insights! So I guess there is a cultural difference between the West and China when it comes to the word "husband. " In the West, women do not call you husband during sex when they are turned on. But in China, I have now had several women (including WGs) call me husband during passionate sex. It is funny. In fact, these same women will never say "I love you" during sex. I have even had a few WGs call me husband when they text me. LOL. Anyway, thanks again!Thai girls call me lao gong when I took them out of the bar. It's not a formal term so the usage is loose. In Latin America, the girl will say papi during sex is similar.

AsianMarkCuban
01-13-22, 14:11
Thanks for the insights! So I guess there is a cultural difference between the West and China when it comes to the word "husband. " In the West, women do not call you husband during sex when they are turned on. But in China, I have now had several women (including WGs) call me husband during passionate sex. It is funny. In fact, these same women will never say "I love you" during sex. I have even had a few WGs call me husband when they text me. LOL. Anyway, thanks again!Yo, I am chinese here. Happy to help you guys out. Yeah for some weird reasons they love to say it. I don't like it so much. : the Maybe it goes back to security feeling of being loved and needed. Not sure.

But the rest are pretty simillar, they love to be call the sluts, or Sao be which means slutty pussy as well.

Take it easy. Don't pay too miuch in Shanghai man. They rape your foreign ass off.

M1499
02-16-22, 00:58
Does anyone know how to say "watersports" or any associated phrases in Chinese? I've come across the terms stool bath and water mill but can't seem to find definitions. Any insight into what these are and if they're worth going for? Would also like to check out pics or videos of this to see if I'm into it so if anyone has better search terms to help me see what is going on that would be awesome!

Hewer1
08-31-22, 12:12
Does anyone know what BL, QL and XH means?

Pushkin13
09-10-22, 00:03
Does anyone know what BL, QL and XH means?Can you give some context? A sentence. Some surrounding Chinese language context? A photo. ?

P13.

BonMonger
04-09-23, 15:46
I am seeing a lot of green snake sign 🐍 like this. Anyone what is stands for? TIA.


Can you give some context? A sentence. Some surrounding Chinese language context? A photo. ?

P13.

Tefnx
04-10-23, 01:44
I am seeing a lot of green snake sign like this. Anyone what is stands for? TIA.She for snake or the same sound French kiss.

BonMonger
04-15-23, 15:11
Thanks buddy- a bit disappointment though as I was imagining that symbol for rimming.


She for snake or the same sound French kiss.

Tefnx
04-15-23, 23:21
Thanks buddy- a bit disappointment though as I was imagining that symbol for rimming.Rimming is the dragon symbol for du long, poison dragon.

Vindylst
04-21-23, 08:12
I see alot of TG comments of people saying CY. What is that acronym suppose to be?

Tefnx
04-21-23, 17:55
I see alot of TG comments of people saying CY. What is that acronym suppose to be?It stands for Chou yan which means look or in this case bookmark for potential future comeback but not right now. Like "favorites" I suppose.

Midwestern
06-12-23, 12:11
After a Chinese gal has an O, she will sometimes say what sounds like huaile. This sounds like the word for broken. Is this a common way to describe getting an O? Or is she saying something else? TIA.

WanderMan68
06-17-23, 14:09
After a Chinese gal has an O, she will sometimes say what sounds like huaile. This sounds like the word for broken. Is this a common way to describe getting an O? Or is she saying something else? TIA.The word "impregnated" or "carrying your child" has a similar pronunciation. It's a bit scary. We don't need that situation. 😆.

Luka777
06-19-24, 01:57
I am seeing a lot of green snake sign 🐍 like this. Anyone what is stands for? TIA.It means french kisss. Ha I am a Chinese sex expert. I know that kind of things a lot.