-
[QUOTE=Wicked Roger; 1363880]Agreed. I knew there had to be another reason as it was not just my amenable way, friendly smile and huge frame that did it LOL. Even when I am with her she is questioned as if she will be naughty with this amenable innocent white guy! As if. [SNIP][/quote]
WR,
If it wasn't for the fact she had on a skin-tight dress, no knickers, a little rexona bottle in a very naughty place and a wireless vibe in her money maker, was a wee bit of a tip off that you have a very naughty mind. You might have just blown your cover when you asked the female security guard to push the third button on the remote over and over.
They wanted to keep talking to her to see what would fall on the floor first. <<<BIG GRIN SMILEY>>>...
Happy Holidays.
-
The random letter "h"
Does anyone have a theory (or even an explanation) for the weird pinoy custom of inserting the letter "h" into so many words.
Names on DIA such as "Lovemhe" and "youaremhine"
They give their names as Jhen, Jho, Jhoanne, Wheng, Lhiza, etc etc.
Even teachers pronounce "Superintendents" as "Shhuperintendents".
It's a bit irritating. I usually ignore it and spell their name without the "h" and they never say anything. Seems to be an affectation.
-
[QUOTE=Stroker Ace88; 1363923]WR,
If it wasn't for the fact she had on a skin-tight dress, no knickers, a little rexona bottle in a very naughty place and a wireless vibe in her money maker, was a wee bit of a tip off that you have a very naughty mind. You might have just blown your cover when you asked the female security guard to push the third button on the remote over and over.
They wanted to keep talking to her to see what would fall on the floor first. <<<BIG GRIN SMILEY .
Happy Holidays.[/QUOTE]LOL.
The only item you missed is her bra with holes to expose her nipples through the thin material, so yummy and trust me she has done this but not at immigration yet! Nothing falls out as it is ever so tight there. Another amazing fact about many pinays!
Had a vibe egg inserted in another cutie and asked the waitress to play with the remote. Lovely experience and the pinay watress finally twigged and was interested.
Am a simple educator who as yet is not recognised by the Philipines education department LOL
-
[QUOTE=Red Kilt; 1364660]Does anyone have a theory (or even an explanation) for the weird pinoy custom of inserting the letter "h" into so many words.
Names on DIA such as "Lovemhe" and "youaremhine"
They give their names as Jhen, Jho, Jhoanne, Wheng, Lhiza, etc etc.
Even teachers pronounce "Superintendents" as "Shhuperintendents".
It's a bit irritating. I usually ignore it and spell their name without the "h" and they never say anything. Seems to be an affectation.[/QUOTE]Something to do with the Spanish Influence.
Like the place in Singapore, Mutiara. None of the pinays can read is as such, all end up getting lost, when I invite them over. As they tell the taxi driver MUCHIARA. Oh why can't it be MUTIARA. As written?
-
Is this a spelling question? I do notice a glottal stop after "O" when they say "OK". I haven't really give much thought to the language, but since I spend so much time in the Philipines, maybe I should start learning more. Of course most of us already know that many Filipinos cannot pronounce the "f", which is always evident when they say,"puck you, go back to your country." LOL.
[QUOTE=Red Kilt; 1364660]Does anyone have a theory (or even an explanation) for the weird pinoy custom of inserting the letter "h" into so many words.
Names on DIA such as "Lovemhe" and "youaremhine"
They give their names as Jhen, Jho, Jhoanne, Wheng, Lhiza, etc etc.
Even teachers pronounce "Superintendents" as "Shhuperintendents".
It's a bit irritating. I usually ignore it and spell their name without the "h" and they never say anything. Seems to be an affectation.[/QUOTE]
-
[quote=x man;1364986]is this a spelling question? i do notice a glottal stop after "o" when they say "ok". i haven't really give much thought to the language, but since i spend so much time in the philipines, maybe i should start learning more. of course most of us already know that many filipinos cannot pronounce the "f", which is always evident when they say,"puck you, go back to your country." lol.[/quote]pucking poreigner piece of [url=http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord116][CodeWord116][/url]!
-
[QUOTE=Red Kilt;1364660]Does anyone have a theory (or even an explanation) for the weird pinoy custom of inserting the letter "h" into so many words.[/QUOTE]My favorite is et chetera (for et cetera). There's probably some quirky historical explanation. I presume English was first pushed on most Pinoys when Americans started introducing religious-affiliated (mostly protestant) elementary schools in the Phils in the early 20th Century. The Spanish, in contrast, had offered up education (through Catholic venues) to a very limited number of Filipinos-essentially those that became the family dynasties. So perhaps the "h" emphasis was introduced as an affectation by some snobbish American protestant women, who never bothered to clarify that it was an affectation. Obviously a guess on my part.
I suspect there's no point asking Filipinos, even the well-educated ones. It's probably so tacitly embedded that they have no recall about it, or it was introduced long before any of them were born. It's like the "fall in line" signs in public buildings, pharmacies, and so on. I've asked many Filipinos where that expression came from, but nobody remembers. When I suggest that it may have been introduced by GIs handing out relief supplies in the aftermath of WWII (the military is the only other place I've heard it) , they agree that it's a plausible explanation. So the "h" thing probably began as a similar idiosyncrasy.
-
[QUOTE=X Man;1364986]I do notice a glottal stop after "O" when they say "OK".[/QUOTE]Maybe they think there's an implied "yes" in okay, so that it needs the same glottal stop as in opo or oho in Tagalog.
-
More Taglish
[QUOTE=Skip Kost;1365025]It's like the "fall in line" signs in public buildings, pharmacies, and so on.[/QUOTE]I had always assumed that this was an Americanism for the favourite hobby of the British i.e queuing. We lead the world in forming an orderly line. It does sound, however, as if it had its origins in the military.
Other quaint and idiosyncratic Filipino ways of contorting the Queens English include.
My least favourite which has me grinding my teeth is open and shut the light. I've spent twenty odd years trying to teach 'her indoors' and she still insists on telling me to shut the light.
Prijidaire. WTF, it took me a little while to work out this was a fridge. Alternatively the term 'ref' had me constantly looking around for a man in black with a whistle in his mouth.
Go Ahead for leave first. Even I say this now.
And I have never felt comfortable in one of their Comfort Rooms (CRs). When I first came here and saw that term, I was expecting a plush room with throw cushions on the floor and softly piped musak. Instead I found a dirty, grotty, squalid room that I could barely squeeze into with bijou [url=http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140][CodeWord140][/url] stains, seatless toilet and a basin hanging off the wall. What is comfortable about that? Could it have anything to do with what the Japs in WW2 called those they forced into prostitution to service the soldiers?
-
[QUOTE=Skip Kost; 1365025]. So perhaps the "h" emphasis was introduced as an affectation by some snobbish American protestant women, who never bothered to clarify that it was an affectation. Obviously a guess on my part.
<SNIP
I suspect there's no point asking Filipinos, even the well-educated ones. It's probably so tacitly embedded that they have no recall about it, or it was introduced long before any of them were born.[/QUOTE]Your guess is as good as (or maybe better) than mine Skip.
I have asked numerous women why (or should that be "wy") they insert the "h" and, as expected, they have no idea. It just seems like a good thing to do.
The most recent "Lhiza" has Liza Jane in her passport; a recently met Jhoanne is, as expected, named Joanne in her phassphort (lol).
So the use of the random "h" is very much an affectation with, I suspect, no more sensible explanation other than "I saw someone use it once and I liked it".
-
The CR
[QUOTE=Cunning Stunt; 1365058]I had always assumed that this was an Americanism for the favourite hobby of the British I. E queuing. We lead the world in forming an orderly line. It does sound, however, as if it had its origins in the military.
Other quaint and idiosyncratic Filipino ways of contorting the Queens English include.
My least favourite which has me grinding my teeth is open and shut the light. I've spent twenty odd years trying to teach 'her indoors' and she still insists on telling me to shut the light.
Prijidaire. WTF, it took me a little while to work out this was a fridge. Alternatively the term 'ref' had me constantly looking around for a man in black with a whistle in his mouth.
Go Ahead for leave first. Even I say this now.
And I have never felt comfortable in one of their Comfort Rooms (CRs). When I first came here and saw that term, I was expecting a plush room with throw cushions on the floor and softly piped musak. Instead I found a dirty, grotty, squalid room that I could barely squeeze into with bijou [url=http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140][CodeWord140][/url] stains, seatless toilet and a basin hanging off the wall. What is comfortable about that? Could it have anything to do with what the Japs in WW2 called those they forced into prostitution to service the soldiers?[/QUOTE]And let's not forget to tell the newbies to bring their own toilet paper, because you will NOT find any paper in a stall in the Philippines.
-
it still throws me off when someone answers me with "awhile" or "in a while" meaning wait a minute.
oh and the only thing worst than the cr you described skip is having a guy walk up behind you when your peeing and attempt to rub your shoulders and then stand at the sink to hand you a paper towel. shit he might as well shake your dick a few times too.
[quote=cunning stunt; 1365058]i had always assumed that this was an americanism for the favourite hobby of the british i. e queuing. we lead the world in forming an orderly line. it does sound, however, as if it had its origins in the military.
other quaint and idiosyncratic filipino ways of contorting the queens english include.
my least favourite which has me grinding my teeth is open and shut the light. i've spent twenty odd years trying to teach 'her indoors' and she still insists on telling me to shut the light.
prijidaire. wtf, it took me a little while to work out this was a fridge. alternatively the term 'ref' had me constantly looking around for a man in black with a whistle in his mouth.
go ahead for leave first. even i say this now.
and i have never felt comfortable in one of their comfort rooms (crs). when i first came here and saw that term, i was expecting a plush room with throw cushions on the floor and softly piped musak. instead i found a dirty, grotty, squalid room that i could barely squeeze into with bijou [url=http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140][CodeWord140][/url] stains, seatless toilet and a basin hanging off the wall. what is comfortable about that? could it have anything to do with what the japs in ww2 called those they forced into prostitution to service the soldiers?[/quote]
-
[QUOTE=MrHombre;1365062]And let's not forget to tell the newbies to bring their own toilet paper, because you will NOT find any paper in a stall in the Philippines.[/QUOTE]Most of the bigger malls are now using the monster paper roll that is locked to prevent pilfering. Similar to the ones that I saw in most toilets in Australia on my trip back there recently.
If there isn't one in the stall, there may be one beside the sink where you must guess how many metres of paper you will need before you return to your stall for the dump.
-
[QUOTE=Cunning Stunt; 1365058]Other quaint and idiosyncratic Filipino ways of contorting the Queens English include.
And I have never felt comfortable in one of their Comfort Rooms (CRs).
Could it have anything to do with what the Japs in WW2 called those they forced into prostitution to service the soldiers?[/QUOTE]Or how about whether event xyz will "push through," meaning, is it actually going to happen despite whatever delays or setbacks stand in the way?
Obviously the comfort stations were not very comfortable for the women. "Three inches" may have prevailed, but the event probably rarely lasted three minutes and never offered up three pesos, let alone 3000. The short duration of the event was probably little consolation, since it only meant the next "customer" arrived that much quicker. One Burmese woman reported doing up to 60 Japanese men in one day. Interestingly, the Japanese have never apologized and continue to insist the women were not coerced into service. This does seem to be a parallel use of the word comfort in CR.
-
[QUOTE=Red Kilt;1365069]Most of the bigger malls are now using the monster paper roll that is locked to prevent pilfering.[/QUOTE]And the Ayala chain (and maybe others) has pay toilets in many of its malls. These, of course, have TP. What a neat event it would be to round up a bunch of young radical Filipinos to stage a "[url=http://isgprohibitedwords.info?CodeWord=CodeWord140][CodeWord140][/url] in" at the pay station entrance to one of the CRs.