Thread: Medellin Reports
+
Add Report
Results 14,926 to 14,940 of 67218
-
01-27-22 01:57 #52293
Posts: 113Spanish
Speaking good Spanish was probably the greatest single contributor to my success on my recent trip to Medellin. I'd consider myself fluent due to being married to a Central American and working in Central America. I speak Spanish almost every day as my Spanish is stronger than my wife's English. Actually, one of the funniest backhanded compliments I got this trip was from one of the facebook girls, Sara, who told me "no hablas como un gringo. Tienes un accento como un campesino". Or you don't speak like a gringo. You've got a peasant accent. I'd notch that as a win for me and my Central American Spanish. That's not to say I don't make mistakes. I still get noun genders mixed up for some words and my grasp of the subjunctive is less than perfect. But being able to flirt with them and ask them about their lives and families pays dividends in terms of how they treat you.
I don't think Spanish is that hard if you're motivated and in the right environment. It probably took me 2 or 3 years to get close to where I am now. Just like lifting weights, it's about getting something done every day / week. In terms of environment, you can either travel and immerse yourself, or if you are in the States make friends with your Hispanic contractor, yard worker house cleaner, etc. That's also a great way to get discounts and contacts for other jobs. I find that most Spanish-speaking Latinos both abroad and in the US are usually really happy to speak with you, no matter how bad your Spanish, and really glad to teach you about their culture and language.
Also, don't be shy. Use what you know and you will get better / learn more. I've found at least that some of my biggest language mistakes from when I was learning Spanish ended up making good stories later. For example, I used to work with my wife's brother-in-law in Honduras. We don't have a concise term for this familial relationship but in Spanish, he and I are "concuņos". Now my big Spanish mistake happened after someone asked us how we knew each other and I proudly stated "somos con cuernos" wanting to say concuņos. The literal translation is we are with horns. But the expression "con cuernos" refers to someone whose been cheated on by their spouse. It's something he and I still laugh about.
-
01-27-22 00:30 #52292
Posts: 8Make sure to check House Rules
Originally Posted by DirtyDJ [View Original Post]
-
01-27-22 00:17 #52291
Posts: 1264Originally Posted by Nounce [View Original Post]Originally Posted by JjBee62 [View Original Post]
I agree that comparing learning Spanish to learning English is a moot point for a native English speaker. We learned English so young and picked up our language habits so young that there is know way to remember the learning of it,
I think with Spanish there is some frustration with for example having to learn all the conjugations because it is just counterintuitive for an English speaker to find out they have to learn so many different forms of what is one word in English. We get off easy in English by just haveing to add an S to a verb when talking about the second person (I write, you write, they write, we write, he writes) compared to Spanish (Yo escribo, tu escribes, ellos escriben, nosotros escribimos, el escribe) of course in some cases it saves writing because if I say "escribimos" then I do not have to write "nosotros" for the reader to understand - so this does have its advantages - but it just adds to the learning in the meantime.
About a year ago I started studying French. And now Spanish seems much easier LOL. I do appreciate that Spanish has a straightforward 5 vowels sounds. English has 14. Spanish has 16 and 4 of them are nasal vowels which explains why the French sound like snobs when they talk LOL.
-
01-26-22 23:00 #52290
Posts: 3801Fugly's Galore All Over Centro Today
I hit ground zero today at high noon, and it was quite disappointing.
Lots and lots of ugly chunky Venezuelans milling about, and I didn't see any thin cute ones out, perhaps they were all occupied.
Perhaps it will be better tomorrow.
-
01-26-22 22:52 #52289
Posts: 151Spanish is a huge benefit
What I have found in Medellin is a lot of the girls are not hardened prostitutes but more like regular girls that have a little side hustle.
I consider myself half fluent and have no problem carrying on a conversation. I have met working girls and take them out to dinner and go dancing and back to my apartment afterwards. If I didn't know any spanish it would be a little awkward in my opinion. Sex is nice but it is much better once a mental connection is made and the girl likes you. Yes you can go to Medellin with little or no Spanish but if you take the time to learn it there is so much more that you can tap into.
Originally Posted by Ricardo01 [View Original Post]
-
01-26-22 21:44 #52288
Posts: 1858Originally Posted by Huacho [View Original Post]
Scottish can be very tough. Scouse too. But for me the country accents of Ireland are the worst. Try this fella out:
https://youtu.be/pit0OkNp7s8
-
01-26-22 19:05 #52287
Posts: 1524Punto Com is 55 K now I was told. An increase of 5 K. Talent looked the same as always. They could use an upgrade, but a decent spot for those that have never been. Had a good session with a repeat. BBBJ and sex in several positions.
-
01-26-22 18:02 #52286
Posts: 743Comparing the number of words gets tricky if you consider every conjugation of the verb tenses and moods. And of course the imperfect subjunctive can be formed two ways. Are the two alternatives 'hubiera' and 'hubiese' different words? We had a long and inconclusive discussion about this in I believe it was Spanish IV. I will give one piece of anecdotal evidence leaning towards Spanish: a good friend of mine from Argentina said her brother knew over forty different words for 'pussy. ' I don't know anywhere near that many.
Another thing about Spanish is you could learn it in Country A and then go to Spanish-speaking Country be and not understand jack shit for quite a while. I learned mostly in Spain and then I went to Argentina and had NO idea what the fuck they were saying and why they misspelled so many words all the time. I remember going to La Boca in BsAs and a guy in a kiosko was counting out my change in one peso coins (which are now completely worthless). 'Uno, dos, tres, cuatro, chinco' and I am like 'chinco? Where the fuck am I?' Or learn in MDE where the Spanish is quite clear IMO, and then go to Puerto Rico. Good luck with that!
Of course that is true in English as well. If I am absolutely sure someone is speaking English, but I have absolutely no idea what they are saying, they are Scottish. I had an employee from Louisiana and I asked him his name three times. Then I went and looked at his timecard.
-
01-26-22 17:37 #52285
Posts: 1858Originally Posted by MrEnternational [View Original Post]
-
01-26-22 16:24 #52284
Posts: 16107Originally Posted by JustTK [View Original Post]
-
01-26-22 16:04 #52283
Posts: 1858Originally Posted by Huacho [View Original Post]
Yes, Huacho is correct (twice in one week) about subjunctive. It does exist but is often not used / used incorrectly. But its use is more limited than in Spanish.
Another factor that slowed my own learning down is this. Colombia is a hugely noisy country and my hearing is not what it once was. It would be difficult enough to pick up small but important inflections in tone, but impossible in a club with 1. 000 decibels of reggaeton.
Here's one way to compare the two languages' vocabularies: Current editions of the "Diccionario de la Real Academia Espaņola" (the "Dictionary of the Royal Spanish Academy" the closest thing there is to an official list of Spanish vocabulary, has around 88,000 words. In addition, the Academy's list of Americanismos (Americanisms) includes about 70,000 words used in one or more Spanish-speaking countries of Latin America. So to round things off, figure there are around 150,000 "official" Spanish words.
In contrast, the Oxford English Dictionary has about 600,000 words, but that includes words that are no longer in use. It has full definitions of around 230,000 words. The makers of the dictionary estimate that when all is said and done, "there are, at the very least, a quarter of a million distinct English words, excluding inflections, and words from technical and regional vocabulary not covered by the OED, or words not yet added to the published dictionary. ".
-
01-26-22 09:49 #52282
Posts: 2996Originally Posted by ZebraStripes81 [View Original Post]
-
01-26-22 09:15 #52281
Posts: 2996Originally Posted by Surfer500 [View Original Post]
-
01-26-22 08:54 #52280
Posts: 5496Originally Posted by ZebraStripes81 [View Original Post]
I might be generalizing too much here. Many guys, when they get a really hot girl are too eager. They don't establish a mood, and put the girl in the right frame of mind to enjoy the session.
-
01-26-22 08:19 #52279
Posts: 5496Originally Posted by Huacho [View Original Post]